Бай Лин вернулась в свой боковой зал Юншоугуна. Мо Цзюй помогла ей снять парадное платье, в котором она ходила на Цинъань, и переодеться в свободную повседневную одежду. Она села за стол в ожидании еды. Больше всего она ненавидела то, что завтрак приходилось ждать до окончания Цинъань. Голод портил ей настроение, а чувство голода напоминало о прошлом, которое она предпочла забыть.
— Госпожа, вы вернулись! Сегодняшний завтрак уже принесли, поскорее поешьте. До начала Шанхуаяня еще несколько часов, вам лучше сначала подкрепиться. В этом дворце все только и делают, что льстят тем, кто выше, и унижают тех, кто ниже. Видя, что госпожа не пользуется благосклонностью, они приносят ей такую грубую еду. Это просто возмутительно!
Ли Мама, неся поднос с завтраком госпожи, который Мо Цзюй принесла из Юйшаньфана, не могла сдержать горечи. Разве это еда для госпожи? Даже любимые слуги едят лучше. Миска жидкого тыквенно-кукурузного супа, два хрустящих рулета «Рука Будды», которые, видимо, лежали несколько дней и совсем не были хрустящими, несколько тарелочек с гарнирами для приготовления блюд. Разве это еда для госпожи?
— Госпожа, может, вы не будете это есть? Служанка попросит Мо Цзюй пойти в Юйшаньфан и приготовить для вас то, что вы любите: кашу с семенами лотоса, шаомай с золотыми нитями и пирожное с каштанами. Госпожа, вам лучше не есть это.
Мама становилось все хуже и хуже, когда она смотрела на еду. Даже дома, как бы сильно господин ни пренебрегал госпожой, она никогда не ела такой плохой еды.
— Мама, не нужно. Если Мо Цзюй пойдет в Юйшаньфан, это не только потребует серебра, но и займет много времени в очереди. Хотя у меня есть серебро, оставленное мамой, и сейчас мы живем немного лучше, чем раньше, но в этом дворце много мест, где нужны деньги. Нам лучше быть экономнее. К тому же, скоро госпожи из всех дворцов наверняка отправятся в Юйхуаюань любоваться цветами. Будет нехорошо, если я, госпожа, опоздаю. Мама, подайте мне, ничего страшного.
Как могла Бай Лин позволить унести еду, которая была уже у нее перед ртом? То, что Мама считала плохим, в глазах Бай Лин не представляло никакой проблемы. В постапокалипсисе только то, что ты съел, было по-настоящему твоим.
Бай Лин отпила тыквенно-кукурузный суп и нашла его неплохим, по крайней мере, там были кусочки тыквы. Откусила хрустящий рулет «Рука Будды». Мм, начинки было достаточно, просто он полежал немного долго, но чувствовалось, что при приготовлении использовались хорошие ингредиенты. Что касается маленьких гарниров, Бай Лин нашла их зелеными, хрустящими и довольно вкусными.
Мама увидела, как госпожа так серьезно и тщательно съела весь завтрак до последней крошки, и больше ничего не говорила. Госпожа уже поела, что толку говорить что-то еще? Это только расстроит госпожу.
— Мо Цзюй, ты останься присмотреть за комнатой. Мама, ты пойдешь со мной на Шанхуаянь.
Бай Лин закончила есть и снова нанесла макияж. Она позволила Маме выбрать светло-зеленое ципао с вышивкой орхидеи и косой застежкой. В постапокалипсисе она чаще всего носила черную одежду, потому что черный цвет немаркий, и никто не мог позволить себе тратить воду на стирку. К тому же, одежда была дефицитным ресурсом, она не могла позволить себе роскошь менять ее каждый день. В отличие от сейчас: с утра она уже сменила три наряда. Так что цвет не имел значения. Однако мать прежней хозяйки умерла совсем недавно. Хотя во дворце нельзя было соблюдать строгий траур, носить светлые цвета было допустимо.
Только что она снова подумала о постапокалипсисе. Она говорила, что хочет забыть прошлое, но каждое событие заставляло ее сравнивать его с постапокалипсисом. Ладно, если не получается забыть, то и не нужно. Это может напоминать ей о необходимости всегда ценить все, что у нее есть сейчас, и в этом нет ничего плохого.
— Мама, подарок для Гуйфэй готов?
Бай Лин вдруг вспомнила, что для участия в дне рождения нужно приготовить подарок.
— Госпожа, он уже готов. Это набор позолоченных украшений для прически с жемчугом и нефритом, который Император пожаловал вам, когда вы впервые получили ранг Гуйжэнь. Госпожа, посмотрите, подойдет ли.
Мама взяла шкатулку для украшений с резными пионами, символизирующими богатство, и открыла ее для Бай Лин.
Бай Лин на самом деле не могла сказать, подойдет ли это или нет. Стиль был довольно красивым. И то, что выбрала Мама, должно было соответствовать этикету. Она просто кивнула, показывая, что согласна.
— Госпожа, Маме одной идти с вами не очень хорошо. Как насчет того, чтобы и служанка пошла с вами? Когда Мама не сможет справиться одна, служанка хотя бы сможет помочь, — сказала Мо Мэй, беря золотой буяо с филигранью и инкрустацией жемчугом и вставляя его в прическу Бай Лин, улыбаясь с легкой лестью.
— Не нужно. Я вижу, сегодня достаточно солнечно. Ты можешь вынести все постельное белье из спальни на улицу, чтобы просушить. Мамы со мной вполне достаточно.
Бай Лин отстранила золотой буяо, который Мо Мэй пыталась вставить ей в волосы. Она была одета просто и аккуратно, и вдруг на голове у нее оказалось сверкающее золотое украшение? Что это за божественное сочетание? Эстетический вкус этой Мо Мэй действительно никудышный. Даже ее собственный вкус, разрушенный постапокалипсисом, не мог одобрить такое сочетание. Бай Лин потрогала миниатюрную цветочную заколку плотоядного растения, а затем выбрала из шкатулки для украшений жемчужную заколку с резьбой в виде гибискуса и вставила ее в прическу. Она гармонировала с жемчужными серьгами, которые она носила, делая ее милой и очаровательной.
Мама каждый день нашептывала ей на ухо, что у Мо Мэй большие амбиции, что она хочет забраться на драконье ложе и все такое. К сожалению, она была привезена из дома прежней хозяйки, и от нее было трудно избавиться. На самом деле, Бай Лин было все равно, заберется ли она на драконье ложе или нет. Но сегодня было нельзя. Сегодня день рождения Гуйфэй. Если эта служанка устроит какой-нибудь скандал и все испортит, Гуйфэй наверняка возненавидит ее до смерти. Она шла сегодня на банкет ради еды. Все, что могло угрожать ее счастливому приему пищи, должно быть пресечено в зародыше.
Мама свирепо посмотрела на Мо Мэй. Неблагодарная дрянь. Конечно, если бы не госпожа (мать), она бы не знала, где жила бы такой нищенской жизнью. А теперь она хочет предать госпожу! Это все равно что старик, вешающийся, чтобы найти смерть. Госпожа слишком мягкосердечна, чтобы наказывать ее. Тогда это сделает она. После возвращения с Шанхуаяня с госпожой она обязательно преподаст ей хороший урок.
Ли Мама взяла темно-серую накидку из крысиного меха и накинула ее на Бай Лин. Даже если солнце в феврале было теплым, все равно нужно было надеть накидку, тем более что госпожа только что поправилась и не должна была простудиться. Накидывая ее, она говорила:
— Госпожа, у Мо Мэй действительно выросли амбиции. Изначально я думала, что она приехала из дома и служит госпоже столько лет, и наказывать ее будет нехорошо для репутации госпожи. Но теперь служанка видит, что ее нельзя больше баловать. После возвращения с Шанхуаяня служанка хорошо ее проучит. Госпожа, не принимайте это близко к сердцу. Такая неверная служанка не стоит того, чтобы госпожа из-за нее расстраивалась.
Мама видела, что Бай Лин молчит, и подумала, что Мо Мэй ее обидела. На самом деле, Бай Лин просто погрузилась в свои мечты о вкусной еде и не могла из них выбраться.
— Мама, не обращайте на нее внимания. Что бы она ни хотела, мы просто будем наблюдать. Лучше, если она сама найдет выход и уйдет, чем держать ее здесь и постоянно быть настороже, — Бай Лин совсем не принимала всерьез желание Мо Мэй забраться на драконье ложе. Пока она не мешала ей наслаждаться едой и не разрушала ее спокойную жизнь, все было хорошо. Что бы она ни делала, это не имело к ней никакого отношения.
Бай Лин, опираясь на руку Мамы и ступая в туфлях на платформе «цветочный горшок», неспешно села в паланкин и отправилась в путь. Мо Цзюй смотрела на потемневшее лицо Мо Мэй и не знала, стоит ли что-то говорить. Они обе с Мо Мэй были спасены госпожой (матерью) от работорговцев, когда она ходила жечь благовония. Позже их отдали госпоже (дочери) в качестве личных старших служанок. Мо Цзюй думала, что когда-то Мо Мэй, как и она, была благодарна госпоже (матери) и преданна только госпоже (дочери). Но она не знала, когда Мо Мэй изменилась. Она не хотела быть служанкой, она хотела быть выше других. Мо Цзюй хотела, чтобы Мо Мэй оставила свои глупые фантазии, но знала, что Мо Мэй ее не послушает. Она уже поддалась искушению, ее ослепила роскошь этого дворца, и ее сердце было сбито с пути.
— Что, даже ты хочешь меня высмеять? Смейся, сколько хочешь. Такие, как ты, всю жизнь будут слугами. А я обязательно стану выше других. Обязательно.
Мо Мэй услышала, что госпожа велела ей просушить постельное белье. Это была работа служанки второго ранга. Она же была служанкой первого ранга, старшей служанкой, отвечающей за одежду и украшения госпожи. Госпожа наверняка узнала о ее намерениях и почувствовала угрозу. Поэтому это был показ силы и предупреждение ей. Хе-хе, разве это не означает, что госпожа боится, что она успешно отнимет у нее ту небольшую благосклонность, которая у нее есть? Подумав об этом, Мо Мэй снова возбудилась. Она поспешно вошла в спальню, схватила одеяла и отправилась во двор, чтобы их просушить. Эту работу нужно было сделать хорошо. Она не могла дать госпоже повода понизить ее до низшего ранга. У служанки первого ранга госпожи еще был шанс увидеть Императора, а низшим служанкам пробиться было гораздо труднее.
Мо Цзюй не понимала, почему Мо Мэй, которая только что скрежетала зубами от гнева, вдруг снова развеселилась. Если она не могла понять, то и не стала думать об этом. Она отошла в сторону, взяла корзинку для шитья и приготовилась вышить мешочек для госпожи, чтобы носить в нем сладости. По дороге обратно с Цинъань госпожа сказала, что проголодалась, и захотела мешочек, чтобы потом положить туда сладости и подкрепиться, когда проголодается. Госпожа сказала, что это первостепенное дело, и она должна поскорее его сделать.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|