Глава 10 - Внимание

Рэймонд шел впереди, и они с Каллисто вошли в книжный магазин «Мегаверс». И почти сразу челюсть юной девушки отвисла от восхищения.

— Так много книг...

Каллисто подумала, что найти всего одну книгу будет довольно сложно. К счастью, у отца была идея, как сузить выбор.

— Фэнтези — твой основной жанр, верно? — спросил Рэймонд дочь, на что она кивнула. — В таком случае мы будем искать только фэнтези-книги.

К счастью для них обоих, магазин был очень хорошо организован. У каждого жанра был свой раздел, который легко можно было узнать по табличкам, свисающим с потолка.

— Следуй за мной, Калли.

— Да!

Однако Рэймонду таблички были не нужны. Он знал «Мегаверс» как свои пять пальцев.

Каллисто и Рэймонд прошли дальше в книжный магазин.

— Хм?

— Эй, смотри.

По пути юная девушка заметила, что в каждом уголке магазина много людей рассматривают книги.

— Что с этим лицом?

— Красиво...

И все они бросали взгляд всякий раз, когда краем глаза видели красивое белое лицо Каллисто.

Вернувшись в родной город, отец и дочь прекрасно понимали, что привлекать внимание других — это то, что может делать любой, даже не зная об этом или ничего не делая.

Однако они также знали, что нежелательного внимания, особенно такого, которое могло бы подвергнуть чью-то жизнь опасности, можно избежать.

Учитывая это, Рэймонд и Каллисто придумали несколько способов избежать нежелательного внимания.

* * *

Перед тем как они покинули больницу, Рэймонд передал дочери худи большого размера.

— Это должно хорошо прикрыть кошачьи уши и твой хвост, — сказал Рэймонд дочери. — А поскольку оно легкое, оно не должно создавать проблем, даже если ты будешь под солнцем.

— Поняла. Переоденусь.

Использование худи для прикрытия кошачьих ушей и хвоста может показаться слишком простым, учитывая, насколько проблематично было бы для Каллисто, если бы люди узнали, что все это реально.

Но, учитывая современную эпоху, когда большинство людей видят только то, что перед ними, или то, что на экране их телефона, сине-белое худи доказало, что простота — лучшее решение.

* * *

— Мы здесь, Калли.

Всего через мгновение ходьбы они вдвоем достигли раздела фэнтези в книжном магазине.

— Тогда я пойду и посмотрю.

— Я буду прямо за тобой.

Когда юная девушка встала перед одной из трех полок, выстроенных в один ряд, ее небесно-голубые глаза двигались, словно пара лазеров, сканируя каждое название, которое попадалось ей на глаза.

— На этой полке одной столько многообещающих, — сказала Каллисто вслух. — Есть «Алерия», а еще «Криста Скарлетблад: Ненаписанная История», но...

Каллисто оказалась перед дилеммой не потому, что не могла найти ничего интересного. Скорее, потому что хотела взять все.

«Купить их все может решить проблему, но тогда сужение выбора до фэнтези-историй потеряет смысл», — подумала девушка, застонав от разочарования. — Думаю, придется сузить выбор еще больше.

От простого выбора фэнтези-книги, которая ее заинтересовала, до поиска той, которую она действительно захочет прочитать прямо сейчас.

Каллисто продолжила поиск на следующей полке.

С другой стороны, Рэймонд тихо стоял позади дочери.

Он заметил, что девушке, кажется, трудно выбрать книгу, и подумал помочь ей ускорить процесс.

Но затем Рэймонд огляделся.

— Интересно, у них уже вышел новый номер.

— Должен быть.

Слева от него.

— Эй, как тебе книга, которую я тебе рекомендовал на днях?

— Было интересно читать. Я теперь жду следующего тома.

— Понятно. Рад.

Справа от него.

Рэймонд заметил, что в книжный магазин входит все больше и больше людей.

И поэтому, вместо того чтобы следовать своей первоначальной мысли, Рэймонд подошел ближе к дочери, протянул руку к ее капюшону и стянул его с головы.

— Стянул.

— А?

Встревоженная тем, что сделал отец, кошачьи уши Каллисто насторожились, и она посмотрела на него в шоке.

— Папа?

— Просто продолжай смотреть, — ответил Рэймонд шепотом.

Вскоре Каллисто поняла, что другой метод отвлечения от нее нежелательного внимания уже подвергается испытанию.

— Да.

Сохраняя естественное выражение лица, юная девушка продолжила поиск книги.

Недалеко от Рэймонда и Каллисто группа подростков, примерно одного возраста с Каллисто, заметила ее и ее внешность.

— Эй, Эл, глянь, — сказал один из двух парней в группе девушке с рыжими волосами средней длины.

— А?

Вскоре после того, как девушка с рыжими волосами посмотрела в сторону, куда указывал парень, ее багровый взгляд остановился на сереброволосой леди.

— Косплеер?

Следуя ее догадке, остальные члены группы тоже высказали свои комментарии.

— Эти серебряные волосы и кошачьи уши хорошо сочетаются с ее красивым лицом.

— Верно? Почти кажется, что она вовсе не косплеит. Как будто она выглядит так естественно.

— Не будь глупым, эти кошачьи уши никак не могут быть настоящими.

— Эй, тот мужчина позади нее тоже довольно симпатичный!

— Косплей отца и дочери?

— Хотя он кажется знакомым.

— А? Ты так думаешь, Эл?

Судя по реакции, которую они получили некоторое время назад, Рэймонд мог с уверенностью сказать, что худи, которое он дал дочери, оказалось довольно полезным способом уберечь людей от привлечения ее кошачьими ушами и хвостом.

Однако будут дни, когда Каллисто не сможет прикрыть себя худи.

Помочь дочери пережить такие дни было целью другого метода избегания нежелательного внимания, который он придумал.

* * *

Всего через несколько мгновений после того, как они покинули Медицинский Центр Манджет, Рэймонд поделился своей идеей с дочерью.

— Просто плыть по течению? Ты уверен?

— Да, — ответил Рэймонд дочери.

— Видишь ли, Калли, люди часто не замечают того, что прямо перед ними, потому что сначала затуманивают свой разум мыслями, вместо того чтобы просто смотреть невооруженным глазом.

— Так что, пока ты доверяешь мне и просто остаешься собой, никаких проблем быть не должно.

— Понятно. Я понимаю.

* * *

Услышав сплетни, Рэймонд подумал про себя: «Как я и думал, они видят в Калли не более чем случайного косплеера, пришедшего купить книгу. Хотя я не понимаю, почему они подумали, что я делаю то же самое».

Рэймонд продолжал следовать за дочерью, не зная, что на ней все еще был его лабораторный халат — именно поэтому группа подумала, что он тоже косплеит.

Отведя хитрый взгляд от группы, Каллисто подумала про себя: «Работает, как Папа и ожидал. Просто быть собой и плыть по течению. Это все, что мне нужно делать».

Когда ее поиск перешел на последнюю полку, одна книга наконец привлекла ее внимание.

— Это... «Эзреаль».

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение