Я не позволила Сянь Эр уйти, потянула ее и заставила лечь рядом со мной, чтобы она поговорила со мной.
Она смущалась и не решалась, но я свирепо взглянула на нее, и она подчинилась.
Я наконец перестала притворяться и положила руку и ногу на Сянь Эр.
Сянь Эр, как и раньше в Поместье Ли, тоже протянула руку и положила ее на мою.
— Госпожа, с тех пор как вы вышли замуж в Поместье Цзи, вы все время грустите. Служанке так жаль вас.
Я пощекотала ее, отчего она расхохоталась. Я тут же прикрыла ей рот рукой и сказала: — Тише, если кто услышит, тебя будут ругать за бесцеремонность.
— Кто же щекотал меня, госпожа?
Как только я отпустила ее, она надула губы и пожаловалась.
Я ущипнула ее и сказала: — Не наглей. Я уже нашла тебе хорошего мужа.
— Май — хороший месяц, а третье число — благоприятный день. Тогда и выдам тебя замуж.
— В будущем ты будешь наглеть в доме мужа, а мне будет лень этим заниматься.
Сянь Эр покраснела от смущения и не стала обращать на меня внимания.
Я сменила тему, думая о сегодняшних делах, и сказала: — Что Сянь Эр думает о деле И Хун?
— Госпожа преувеличивает заслуги служанки.
— Если бы служанка принимала решение, она бы дала И Хун целое тело (позволила бы умереть без пыток). Таких предателей не нужно жалеть.
— Я так не думаю.
— И Хун долго сопротивлялась, но в конце концов не смогла избежать этого.
— Такого человека, даже если отпустить, я ничего не потеряю.
— Что имеет в виду госпожа?
— Ты выходишь замуж в семью Сунь как законная жена. Все приданое готово, не хватает только прислуги.
— Ты моя доверенная особа, и я обязательно дам тебе лучшее.
— И Хун по натуре добра, умна. Хотя она и предала меня, если я проявлю к ней милость, она больше не предаст тебя.
— Служанка поняла.
— Госпожа, служанка не хочет расставаться с вами.
Услышав это, я поняла, что эта девочка кусает губы, сдерживая слезы.
Я тут же замерла, позволяя ей опереться на мое плечо, и утешала ее: — Глупая девочка, нет банкета без расставания.
— Ты тоже знаешь мои отношения с Цзи Цзыцянем. Он не любит меня, и я не спокойна с ним. В будущем мы непременно разойдемся.
— Тогда я стану брошенной женщиной, покину Поместье Цзи, и мне будет неудобно возвращаться в родительский дом. Боюсь, отец и мать будут грустить, глядя на меня.
— Придется мне пожить некоторое время в вашем доме.
— Тогда я буду прислуживать тебе, госпоже.
— Госпожа все еще любит подшучивать надо мной. Я назло госпоже не буду потакать вашим желаниям и не буду обращать на вас внимания.
Я снова ущипнула ее за щеку и прямо сказала: — Ах ты, бесцеремонная девчонка! Все время "ты" да "я", да "ты" да "я". Посмотри, как я тебе рот не разорву.
Сянь Эр тоже развеселилась, размахивая руками и крича: — Только "ты" да "я", да "ты" да "я"! Завтра я уже буду госпожой!
Видимо, мы слишком расшумелись. Лу Ву, дежурившая за дверью, напомнила: — Сестра Сянь Эр, прислужите госпоже, чтобы она легла спать. Сейчас уже глубокая ночь, и роса тяжелая. Если сестра простудится, госпожа будет переживать.
— Завтра госпожа должна отвезти девочку в храм, чтобы возжечь благовония. Это будет утомительно.
Сянь Эр опустила руки и тихонько сказала мне: — Посмотри, эта девчонка довольно бойкая на язык. Еще и нами командовать начала.
Я рассмеялась: — Это все потому, что ты, великий учитель, хорошо их научила. Все такие бойкие. Боюсь, когда тебя не будет, меня будут обижать.
Сянь Эр улыбнулась и ничего не сказала, взяла меня за руку и медленно уснула.
Я тоже почувствовала, как веки тяжелеют. Вокруг стало тихо, и я быстро закрыла глаза.
В мгновение ока наступило третье число пятого месяца. Я заранее сообщила Цзи Цзыцяню, что собираюсь выдать Сянь Эр замуж. Несколько дней назад я также сказала об этом Почтенному батюшке и Почтенной матушке, чтобы они не подумали, что я действую без их ведома, словно я сама управляю Поместьем Цзи и пренебрегаю ими.
Я боялась, что семья Сунь будет пренебрегать Сянь Эр, поэтому, когда договаривались о браке, я сказала, что Сянь Эр — моя названая сестра, ее фамилия Ли, имя Шусянь. Она стала моей сестрой, получив таким образом статус и уважение.
Я также сообщила об этом родителям, и они не возражали. В конце концов, Сянь Эр действительно прислуживала мне столько лет, усердно и преданно.
Из-за этого Сянь Эр плакала два или три дня. То говорила, что милость слишком велика и она не может ее принять, то говорила, что госпожа слишком любит ее, и она боится, что это сократит ее жизнь.
Сначала я утешала ее один день, а затем велела всем остальным утешать ее. Она не осмелилась беспокоить всех и лишь тихонько плакала в своей комнате.
Две наложницы из Западного двора, видя, какой пышной была церемония выдачи замуж моей названой сестры, не знали, что я добавила много из своего приданого. Они только тихонько сплетничали за спиной, обвиняя меня в использовании имущества семьи Цзи и в том, что я становлюсь все более дерзкой, полагаясь на свой статус законной жены.
На самом деле, с тех пор как у меня случился выкидыш, я вернула все дела.
Сколько из приданого Сянь Эр было из семьи Цзи, Почтенный батюшка и Почтенная матушка знали. Пока они не высказывались, никто не обращал на них внимания.
Я была очень рада выдавать сестру замуж и не обращала на них внимания, чтобы не испортить настроение.
Сянь Эр, одетая в свадебное платье, трижды поклонилась мне и Цзи Цзыцяню. Поскольку она выходила замуж как законная жена, ее ярко-красный наряд вызывал зависть у окружающих.
Я поддерживала ее. Накануне я научила ее всем делам по управлению домом, а матушки научили ее, как прислуживать мужу в комнате. Сегодня я могла сказать ей только несколько добрых слов.
Цзи Цзыцянь, помня о том, как Сянь Эр раньше помогала ему узнавать обо мне и получать выгоду, конечно, оказал ей должное уважение. Он проводил ее до самого паланкина и только после того, как он скрылся из виду на углу улицы, вернулся со мной в поместье.
Теперь, когда Сянь Эр ушла, старшей служанкой осталась только Мэй Эр. Я увидела, что Жуй Эр неплоха, и повысила ее.
Думая о Лу Ву, которая иногда была не очень сообразительной, но прислуживала мне уже давно, я не повысила ее, но добавила ей полторы ляна из своего ежемесячного содержания в качестве компенсации.
Среди служанок второго ранга ушла И Хун. Я не видела подходящего человека на ее место, поэтому пока оставила его вакантным.
Без надзора Сянь Эр, Мэй Эр стала гораздо живее, чем раньше. Она то уговаривала меня пойти погулять в Сад Ста трав, то придумывала всякие новые забавы, чтобы меня развеселить.
Я несколько раз отчитывала ее, и она постепенно стала более спокойной. Теперь она увлеклась вышивкой. Не знаю, чему еще можно научиться, но она учится вышивать шапочки в виде тигрят, маленькие нагруднички и тому подобное для детей.
Вышивая, она еще и бормотала, говоря, что сначала вышивает для Янь Эр, а если получится хорошо, то сможет вышить и для будущих сыновей и дочерей.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|