Глава 14 (Часть 2)

В тот день Жуй Эр вбежала в спешке, даже не потрудившись поприветствовать, и доложила: — Господин... господин...

Я фыркнула на нее: — Чего паникуешь, девчонка? Говори медленно.

— Господин принял у себя одного господина. Сказал, что тот останется на некоторое время.

— Что за важное дело! — Я не хотела этим заниматься, сделала знак Мэй Эр. Мэй Эр усадила Жуй Эр и дала ей выпить воды. — Скорее выгони ее.

— Господин еще кое-кого привез. — Жуй Эр сделала большой глоток, постепенно успокаиваясь. — Служанка слышала, что это женщина, нет, точнее, вдова.

Вот это уже важное дело. Мне стало любопытно. Цзи Цзыцянь, кажется, совсем распоясался. Жениться на женщине из борделя, тайно встречаться с девушкой из небогатой семьи — это еще ладно, но теперь он связался даже с вдовой.

— Эту вдову зовут Чжоу Сюхуэй. Госпожа, не стоит ее недооценивать. Ее мать — хорошая подруга нашей Почтенной матушки, они часто общаются.

— Она и господин знакомы с детства, они были как влюбленные с юных лет, их чувства были очень сильными.

— У господина всегда в сердце была только госпожа из семьи Чжоу. Они уже собирались договариваться о браке, но господин временно не пошел свататься из-за государственных экзаменов.

— Кто знал, что из-за этого они упустят эту судьбу? Сыну Тайвэя Яна понравилась госпожа из семьи Чжоу, и он взял ее в жены.

— Господин, вернувшись после успешной сдачи столичного экзамена, узнал об этом и несколько дней сидел в комнате, ни с кем не разговаривая и никого не видя. Он кого-то винил, но неизвестно кого.

Жуй Эр говорила без остановки, очень бойко.

— Позже господин женился на госпоже, и об этом деле больше никто не вспоминал.

— Слышала, позапрошлом году муж госпожи Чжоу тяжело заболел. Госпожа Чжоу каждый день прислуживала ему, чем растрогала бесчисленное множество людей, но только не Небеса.

— В конце позапрошлого года ее муж скончался. Поскольку свекор и свекровь считали, что она соблюдала женские добродетели и любила мужа, и хотя она носила сына, ей не суждено было его родить, они все равно жалели ее и позволили ей покинуть Поместье Ян, чтобы она могла выйти замуж повторно.

— Это действительно большая милость, — Я подытожила отношение к Чжоу Сюхуэй в семье Ян.

— Конечно! Можно сказать, что ей от рождения повезло.

— Господин не знаю, откуда узнал, но как только период траура у госпожи Чжоу закончился, он послал людей за ней.

Я улыбнулась без тепла. Такое я видела уже много раз. Разве Чжао Инян и Ван Инян раньше не были такими же? Все те же приемы.

Мэй Эр рядом возмущалась за меня: — На этот раз господин действительно перешел черту.

— У госпожи всего несколько месяцев назад случился выкидыш, а господин уже собирается взять новую наложницу.

— Если бы это была незамужняя девушка, еще ладно, но это вдова! Господин так спешит взять поношенную обувь, которую носил кто-то другой...

Я метнула взгляд на Мэй Эр и сурово сказала: — Как ты смеешь говорить такое!

— Я не буду сильно тебя наказывать, просто ударю два раза по губам, чтобы запомнила урок.

— Если завтра я снова услышу от тебя такие злые слова, уходи из Восточного двора.

Сказав это, я позвала всех служанок и мальчиков во двор, чтобы они выслушали распоряжения: — Если вы хоть слово из дел Восточного двора передадите наружу, получите десять ударов палкой.

— Если вы хоть слово из внешних дел будете сплетничать, тоже получите десять ударов палкой.

— Подумайте сами, сколько ударов палкой ваше тело выдержит!

— Мэй Эр, зайди поговорить. Вы все разойдитесь.

— Госпожа.

Я поманила ее к себе, увидела на ее лице едва заметные следы от пощечин и почувствовала жалость. Поспешно сказала: — Глупая девочка, зачем ты так сильно себя ударила? Смотри, останутся следы, потом никто замуж не возьмет.

Мэй Эр вздохнула, поспешно опустилась на колени и попросила прощения: — Служанка сегодня сказала лишнее. Госпожа правильно меня наказала. Чем сильнее я ударила, тем лучше запомню.

— Сегодня ты действительно ошиблась. Не забывай, что у стен есть уши.

— Каким бы ни был господин, он все равно господин семьи Цзи. Одно его слово — и ты будешь жить, одно его слово — и ты умрешь, и ничего не сможешь сделать.

— Раньше твоя сестра Сянь Эр немало получала от меня выговоров за такие дела, но поскольку она всегда была со мной в родительском доме, ничего серьезного не происходило.

— Ты со мной недолго, поэтому, естественно, наказание должно быть строже.

— Больно, наверное? Я возьму лекарственное вино, чтобы тебе протереть.

Мэй Эр стояла на коленях и кланялась, повторяя: — Не смею, не смею.

Я взяла лекарственное вино и, видя ее страх и трепет, не стала ее больше дразнить, а передала ей, чтобы она сама протерла.

Протирая, она осторожно сказала: — То, что сказала Жуй Эр, — не мелочь. Такое поведение господина действительно трудно принять подчиненным. В конце концов, это создает трудности для госпожи в управлении домом.

— В этом деле у меня есть свои планы. Пусть он приводит в дом сколько угодно людей, мой Восточный двор все равно никого не примет и никого не потеряет.

— К тому же, есть еще Почтенный батюшка и Почтенная матушка. Как бы то ни было, не мне возражать.

— Жуй Эр сказала не все. Служанка тоже кое-что слышала, — Мэй Эр понизила голос. — Госпожа Чжоу не поселилась в Западном дворе. Слышала, она поселилась в Павильоне Нинхуэй.

Тут я по-настоящему разозлилась, хлопнула по столу и встала, про себя ругаясь: что это за дела!

— Госпожа, успокойтесь. Главное — беречь здоровье.

Я глубоко вздохнула и медленно произнесла, выдыхая слова: — Наверное, ты ослышалась.

— Разве Жуй Эр не говорила, что в поместье живет еще один господин? Вот он и поселился в Павильоне Нинхуэй.

— Даже просто пройтись вдове по Павильону Нинхуэй — дурной знак. А тут еще Почтенный батюшка и Почтенная матушка присматривают. Как он мог просто так ее туда поселить?

Мэй Эр подумала и сказала: — Да, господин Му тоже в поместье.

— Павильон Нинхуэй, Павильон Юн и Павильон Сян — все это владения господина. А Зал Чанлэ так близко, они постоянно наблюдают.

Я слегка удивилась. Оказывается, в нашем поместье поселился Му Жоцзян.

Подумав, я нашла это странным. Как Цзи Цзыцянь, заместитель министра Академии Ханьлинь, мог подружиться с префектом столицы Му Жоцзяном? Как они успели так сблизиться за такое короткое время?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение