Глава 6: Рана

— Это... — Бе Хайюэ посмотрела на водоем, слегка расширив глаза. Спокойствие и красота этого чистого пруда слегка поразили ее.

— Это скрытое озерцо-источник в этой горе. Искупайтесь здесь, я приготовил вам сменную одежду. — Он подвел Бе Хайюэ к берегу озера и протянул ей одежду, висевшую на другой руке, но Бе Хайюэ заколебалась.

— Здесь, в таком месте... — Бе Хайюэ с некоторым затруднением огляделась.

— Этот горный источник — это талая вода с вершин дальних гор, которая просачивается в землю и выходит здесь, образуя пруд. Вода очень чистая и неглубокая. Если вы хотите искупаться, это самое подходящее место. — Он спокойно объяснил ей низким голосом, его глаза были безмятежны, без единой ряби.

— Тогда, вы ведь не будете стоять рядом и смотреть?! Мужчина и женщина не должны касаться друг друга... — Бе Хайюэ нахмурилась, глядя на этого человека, такого спокойного, что невозможно было понять его характер. Его безмятежные глаза заставили ее немного запаниковать. Она увидела, как его брови слегка дрогнули, словно промелькнула тень удивления, но тут же его лицо снова стало спокойным.

— Я буду стоять за деревом, спиной к вам. Если девушка Бе считает это неудобным, я могу сначала вернуться в дом и подождать там, а потом прийти за вами позже. — Он сказал это, чтобы успокоить ее.

— Вы... вы можете просто подождать за деревом. Если вы уйдете, и придет кто-нибудь другой, меня... меня ведь могут увидеть. Останьтесь и присмотрите за мной... — Бе Хайюэ покраснела и поспешно попыталась его удержать. Неизвестно почему, но с тех пор, как он спас ее, она во всем полагалась на него, и услышав, что он собирается оставить ее одну, почувствовала некоторую тревогу.

Увидев, что он кивнул, соглашаясь остаться, и пошел к дереву рядом, повернулся спиной и прислонился к стволу, его глаза были опущены и безмятежны.

Хотя мужчина и женщина не должны касаться друг друга, видя его спокойный и невозмутимый вид, она подумала, что он, вероятно, не испытывает к ней ни малейшего интереса.

Конечно, она вся в ранах после падения, наверное, шрамы и рубцы сделали ее похожей на нечто среднее между человеком и призраком. Какой мужчина может заинтересоваться ею в таком виде?

Бе Хайюэ, держа в руках приготовленные им одежду и банное полотенце, горько усмехнулась. Подойдя к берегу озера, она сняла свое ярко-красное парчовое платье, которое не меняла почти целый месяц и которое было разорвано и изорвано от трения о скалы и сухие лозы. Медленно войдя в воду, она увидела на поверхности, где ее движения создавали рябь, свое тело, покрытое большими и маленькими шрамами, что было ужасающим зрелищем.

Бе Хайюэ стояла одна посреди источника, словно фарфоровая кукла, разбитая и склеенная заново, но вся в трещинах.

Холодная вода медленно поднималась от лодыжек. Она медленно дошла до середины, где вода доходила ей до груди. В этот момент она увидела свое лицо, отчетливо отраженное на чистой, как зеркало, поверхности воды — лицо в форме дынного семечка, изуродованное большими и маленькими шрамами, просто ужасное.

Ха... Я стала такой, прямо как демон или якша из глубин гор.

Подумать только, мое прекрасное лицо когда-то заставляло всех свах в городе протаптывать порог моего дома. А теперь, в таком виде, какой мужчина захочет меня?

Она гордилась своей внешностью, но именно это лицо, сводившее с ума многих молодых господ, принесло ей самый большой кошмар в жизни.

Свахи в городе почти стерли порог ее дома, представляя ей одного за другим добродетельных и образованных молодых господ из других семей. Но почему она, из всех, выбрала того человека, похожего на демона?

Ха... Сама виновата, сама виновата.

Она горько усмехнулась, создавая рябь на поверхности источника, не замечая промелькнувшей вдали черной тени.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение