Глава 10. У нее сломана нога, она не сбежит

Гости?

Цинь И растерянно направила инвалидное кресло в гостиную и сразу увидела Тан Су, также сидящую в инвалидном кресле. В руке у нее, кажется, что-то было, и на лице читалось торжествующее пренебрежение.

Услышав шум, Тан Су повернулась к Цинь И.

За почти полмесяца отсутствия Цинь И почти полностью восстановилась.

Она сидела в инвалидном кресле в красивом платье, ноги были прикрыты тонким одеялом, и один ее вид вызывал зависть.

Хотя на ее ногах все еще был гипс, и она не могла свободно передвигаться, она была в тысячу раз лучше, чем она, калека!

Глаза Тан Су, полные зависти, налились безумной краснотой.

Она сжала кулаки, сжала предмет в руке, и ее эмоции постепенно успокоились.

Цинь И равнодушно смотрела на нее. Ее бесстрастное выражение лица без причины вызывало тревогу.

Тан Су верила, что если бы у Цинь И был нож, она бы без колебаний зарезала ее.

Она выровняла дыхание, высокомерно подняла голову, посмотрела на Цинь И свысока и бросила свадебное приглашение, которое держала в руке, ей на колени: — Мы с третьим братом женимся. Приглашаю тебя на нашу свадьбу!

Цинь И взяла красное приглашение, ее взгляд подсознательно упал на рукописный текст на внутренней странице, и в сердце кольнуло, словно иглой.

Она узнала почерк. Слова на приглашении были написаны рукой Тан Юя.

Торжество Тан Су стало еще более явным, но затем ее выражение лица постепенно застыло.

Цинь И, держа приглашение, с силой разорвала тонкую бумажку. Красное приглашение превратилось в бесчисленные обрывки, которые невозможно было собрать.

Она взмахнула рукой, и красные обрывки, словно лепестки разбитых цветов, рассыпались между ней и Тан Су.

Цинь И с холодным лицом наклонилась к Тан Су, схватила ее за волосы, чем напугала Тан Су: — Сумасшедшая!

Она почувствовала, что Цинь И немного не в себе.

На этот раз Тан Су приехала сюда, скрыв это от Тан Юя. Когда Тан Юй получил известие, он спросил: — Она не пострадала?

— Госпожа Тан в порядке, просто испугалась и видела кошмары…

— Я не про Сусу, я про Цинь И.

Помощник собрался с мыслями: — С госпожой Цинь тоже все в порядке, просто слышал, что она еще и телефоном служанки воспользовалась. Господин Тан, как вы считаете…

— У нее сломана нога, она не сбежит.

Тан Юй говорил это вслух, но в душе гадал, что задумала Цинь И. Она… что она хочет сделать?

...

Глубокая ночь.

Тан Юй вернулся в квартиру.

Он выпил, раздраженно сел на диван и дернул галстук: — Цинь И…

Никто не ответил.

Он небрежно бросил галстук на пол и только тогда вспомнил, что гипс с ноги Цинь И еще не снят. Без помощи служанки ей даже в туалет трудно сходить.

Тан Юй скривил губы. Теперь он не боялся, что она сбежит.

Он шатаясь поднялся на верхний этаж и нашел комнату Цинь И. К его удивлению, дверь была не заперта.

Она ждала его…

Эта мысль промелькнула в голове Тан Юя, и его сердце дрогнуло. Он тихо толкнул дверь и вошел, прищурился и, как и ожидал, увидел ее лежащей на спине на кровати, спящей неспокойно.

Некоторое время он молча смотрел на нее, затем сел на край кровати, наклонился к ее шее и сильно укусил ее за тонкую лебединую шею.

Цинь И застонала от боли. Ее голос был таким соблазнительным, что у пьяного Тан Юя все тело пылало.

Тан Юй никогда не был мужчиной, который ущемлял бы себя. В этот момент реакция его тела говорила ему, что он хочет Цинь И.

Он грубо подчинял ее себе, заставляя ее покориться, но не заметил, как ее плотно закрытые глаза слегка вздрогнули…

Тан Юй смотрел на Цинь И и тихо прошептал: — Роди мне ребенка…

В тот же миг к нездоровому желудку Цинь И подступила тошнота. Слушая голос Тан Юя, оцепенело под его принуждением, ей хотелось только вырвать…

Ей было так сухо и больно, что она задыхалась. Тан Юй заметил это. Его движения стали медленнее, но не потеряли силы. Каждый раз он полностью подчинял ее себе!

— Угх…

Наконец, не в силах сдержаться, Цинь И почувствовала себя так плохо, что почти задыхалась: — Давай, перестанем мучить друг друга…

Тело Тан Юя замерло. В его глубоких глазах мелькнула мрачность. В ее хриплом голосе он уловил несколько обрывочных мольб:

— Отпусти меня…

— Я не ее замена, я не…

— Тан Юй, я ненавижу тебя!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. У нее сломана нога, она не сбежит

Настройки


Сообщение