Глава 2. Сюй Тяньцао просит лекарство (Часть 1)

Глава 2. Сюй Тяньцао просит лекарство

Осмотрев проростки фасоли в каждом доме и убедившись, что с ними все в порядке, Хань Ин вернулась в свою комнату, чтобы заняться травами.

Ее отдельная глинобитная комната была заполнена различными видами коры, корней и листьев.

В эпоху Хань медицинская отрасль только зарождалась и еще не сформировала полную производственную цепочку. Народные целители, желающие лечить и спасать людей, должны были сначала научиться собирать травы, обрабатывать их, чтобы они могли храниться дольше.

— Корень терновника, может лечить глистов, хм... дай-ка посмотрю, как его обрабатывать...

Открыв книгу, Хань Ин сравнивала содержимое с изображениями и обрабатывала травы понемногу.

Пока Хань Ин в деревне Дунхэ накапливала силы, другая сторона, та самая "крупная рыба", которую она так ждала, наконец клюнула.

В уездном городе.

Сюй Тяньцао, который должен был быть на выходном, не отдыхал дома. Он накинул кроличью шубу, сел на крепкого коня и быстро поскакал за город.

Вчера, вернувшись домой, Сюй Тяньцао увидел диковинную вещь.

Это были проростки фасоли, выращенные Юэньюй из внешнего поселения деревни Дунхэ с помощью "Искусства оживления". Она заставила бобы прорасти зимой, и, по слухам, употребление их в пищу делало тело здоровым.

Сюй Тяньцао не верил в богов и духов, считая это мошенничеством шаманов, и даже поссорился с женой, купившей проростки.

Но когда Сюй Тяньцао увидел, что его мать съела проростки и ее состояние действительно улучшилось, он тут же поколебался в своих прежних убеждениях.

Он должен найти Юэньюй и попросить у нее способ продлить жизнь его все более слабеющей матери!

Прохожие на улице, увидев несущуюся галопом лошадь, спешно отступали в сторону.

Только у городских ворот Сюй Тяньцао замедлил ход и протянул "чуань" начальнику ворот для проверки.

"Чуань" был удостоверением личности в эпоху Хань. Без него нельзя было выйти из дома, не подтвердив свою личность, и тогда тинли, отвечающий за порядок, мог связать и наказать тебя как разбойника.

Сюй Тяньцао был выше по рангу, и начальник ворот, увидев его, поспешно подошел, махнул рукой, показывая, что проверка не нужна, и отогнал торговцев, чтобы освободить проход для Сюй Тяньцао.

Они шли рядом, проходя через городские ворота. По пути начальник ворот спросил:

— Господин сегодня на выходном, почему же выезжаете из города?

— Некоторые дела еще не закончены, нужно съездить еще раз.

Сказав это, Сюй Тяньцао уже собирался пустить коня галопом, но вдруг заметил, как два стражника толкают старика. Корзина старика была опрокинута, просяная крупа рассыпалась по земле, а стражники, не обращая на это внимания, продолжали кричать на старика, приказывая ему уйти.

Сюй Тяньцао слегка натянул поводья, на его лице появилось выражение жалости.

— Вы тоже знаете...

Начальник ворот, увидевший ту же сцену, беспомощно покачал головой:

— Приезжает новый уездный начальник, и сейчас сяньвэй строго запретил вход в город без "чуаня", а этот старик без "чуаня" все равно хочет войти...

— Я знаю, вам тоже нелегко.

Сюй Тяньцао, будучи Тяньцао, был лучше осведомлен, чем начальник ворот. Как он мог не знать о недавних строгих проверках?

Он вытащил из рукава двадцать с лишним медных монет, подошел к плачущему над рассыпанной просяной крупой старику и сказал:

— Старик, я покупаю эту просяную крупу.

Старик тысячекратно поблагодарил, взял медные монеты и, дрожа, ушел.

Что касается просяной крупы, то ее временно оставили у городских ворот, чтобы Сюй Тяньцао забрал ее по возвращении.

Разобравшись с этим неожиданным делом, Сюй Тяньцао вскочил на коня и направился прямо к внешнему поселению деревни Дунхэ.

Начальник ворот смотрел вслед удаляющемуся Сюй Тяньцао, его подобострастная поза исчезла, а в глазах появилось некоторое презрение.

— Что хорошего в Тяньцао?

— Зимой, когда наконец-то выходной, все равно приходится куда-то ехать.

— У нас хоть горячий суп есть!

В этом голосе звучала зависть с кислинкой.

Однако зимняя езда на лошади действительно была мучением.

Когда крепкий конь несся вперед, резкий ветер не прекращался, лицо резало как ножом, конечности постепенно немели и деревенели. Малейшая неосторожность — и можно было упасть с лошади.

К счастью, Сюй Тяньцао был усерден в поощрении земледелия и шелководства, и его тело было крепким, поэтому он смог выдержать эту поездку под свистящим ветром.

Остановив коня, Сюй Тяньцао смотрел на стоящие перед ним девятнадцать аккуратных глинобитных домов, играющих и бегающих детей, а также на сосредоточенно работающих мужчин. Впервые в жизни он начал сомневаться в своих глазах.

Если он не ошибался, внешнее поселение деревни Дунхэ отделилось от деревни Дунхэ полгода назад. Тогда он приезжал сюда, и здесь было всего три-четыре одинокие соломенные хижины. Как за полгода можно было построить девятнадцать глинобитных домов?!

Сюй Тяньцао, много лет занимавшийся поощрением земледелия и шелководства, прекрасно знал, сколько свободного труда может быть у простолюдинов.

В обычных условиях эти люди могли бы построить максимум еще пять соломенных хижин. На строительство одного глинобитного дома требовалось в четыре-пять раз больше времени, чем на соломенную хижину, если не больше. Как эти люди это сделали?!

Откуда взялись продовольствие и рабочая сила?!

Даже если бы уезд объявил трудовую повинность, на такую масштабную работу потребовалось бы сто с лишним человек, работающих четыре-пять месяцев.

Сюй Тяньцао, отвечавший за земледелие, прекрасно знал, сколько зерна и медных монет оставалось у крестьян за год. А здесь, в поселении, где было чуть больше ста человек, включая стариков, женщин и детей, строительство одного глинобитного дома могло стоить им жизни!

Мысли Сюй Тяньцао путались, его лицо перестало быть спокойным, выражая удивление и неуверенность.

Он не мог придумать лучшего объяснения таким кардинальным изменениям, кроме как помощи Юэньюй, обладающей истинным "Искусством оживления".

Эта Юэньюй непроста.

Сюй Тяньцао отбросил пренебрежение и почувствовал некоторое предвкушение.

Юэньюй действительно обладает некоторой божественностью, она необыкновенный человек, и к ней следует относиться с почтением.

Сюй Тяньцао спешился.

Кардинальные изменения развеяли скрытую в глубине души Сюй Тяньцао самоуверенность. Он повел коня и направился к поселению.

Занятые люди быстро заметили Сюй Тяньцао. Зимой человек в меховой шубе был либо богатым, либо знатным, и никто не осмеливался подойти и заговорить с ним, пока из дома не вышла пожилая женщина.

На вид пожилой женщине было уже около сорока лет, в ее черных волосах пробивалась седина, а одежда была изношена до длинных ворсинок.

Однако ее фигура не была сгорбленной, спина держалась очень прямо.

В эпоху Хань действовала система баоцзя: пять дворов составляли "у", десять дворов — "ши". У каждого дома был хучжан, а хучжаны выбирали у-чжанов и шичжанов, которые были самыми низшими чиновниками. Поскольку пожилая женщина после смерти мужа унаследовала его должность шичжана, Сюй Тяньцао немного помнил ее и знал, что ее фамилия Чжэн. Поэтому он спросил:

— Чжэн-шичжан?

Ши — это должность. Пожилую женщину, которую назвали Чжэн-ши, звали Чжэн Сан, и она была матерью Хань Ин. Она подошла к Сюй Тяньцао и спросила:

— Это я. Почему Тяньцао приехал сегодня?

— Я приехал искать Юэньюй.

Не зная ситуации, Сюй Тяньцао не стал опрометчиво просить о встрече.

Вместо этого он спросил Чжэн Сан:

— Вы знаете происхождение Юэньюй?

Чжэн Сан не могла подобрать слов, чтобы объяснить происхождение Хань Ин. Она помолчала немного, глубоко вздохнула и сказала:

— Следуйте за мной, и вы сами все увидите.

Сказав это, Чжэн Сан повела Сюй Тяньцао.

Крепкого коня увели, чтобы устроить, а в сердце Сюй Тяньцао возникло некоторое сомнение, он лишь чувствовал, что Юэньюй становится все более загадочной.

Он последовал за Чжэн Сан и вскоре обнаружил, что земля очень чистая, почти без грязи и нечистот, идти было очень удобно. Грубо подсчитав количество труда, необходимого для поддержания чистоты дороги, Сюй Тяньцао еще больше ужаснулся.

Как поселение из ста с небольшим человек могло это сделать?!

Шок и недоумение заставили Сюй Тяньцао задыхаться, а образ Юэньюй становился все более таинственным. Он не мог не спросить себя в душе:

Юэньюй, кто ты на самом деле?

В недоумении Чжэн Сан остановилась перед лучшим глинобитным домом в деревне. Она не откинула толстую соломенную занавеску, а сначала спросила:

— Юэньюй, вас кто-то ищет.

Сюй Тяньцао подсознательно затаил дыхание.

Из дома донесся звонкий, приятный детский голос.

— Входите.

Сюй Тяньцао словно вернулся в тот момент, когда он шел на встречу с тестем. Его шея одеревенела, руки в рукавах сжимались и разжимались, покрываясь потом.

Увидев, что Чжэн Сан не собирается входить, Сюй Тяньцао глубоко вздохнул, неуклюже поднял руку, откинул толстую соломенную занавеску и шагнул внутрь.

Внутри дома был совершенно другой мир, теплый, как весна. На него нахлынула волна тепла, мгновенно развеявшая пронизывающий холод, принесенный дорогой.

Сюй Тяньцао быстро окинул взглядом всю обстановку в доме и заметил, что глинобитный дом внутри все же выглядел немного убого, обстановка была слишком простой: из земли и каменных плит были сложены только несколько земляных шкафов, на которых лежали различные непонятные сухие травы, кора и корни, неизвестно для чего предназначенные.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Сюй Тяньцао просит лекарство (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение