Глава 1

После полудня солнечные лучи играли на поверхности моря, создавая далёкое мерцание.

В рыбацкой деревне кипела жизнь, на пристани царила суета, и тишины не было ни на минуту. Одна за другой лодки подходили к берегу, разгружая ящики с рыбой, и как только одна лодка освобождалась, на её место тут же становилась другая.

Цинь Чжэнь подъехала на электромопеде к пристани ровно в половине третьего. Сняв шлем, она встряхнула слегка растрёпанные волосы.

Её волосы, чуть ниже плеч, были чёрными и гладкими, и после встряхивания они снова легли аккуратно.

Ей было всего восемнадцать-девятнадцать лет, и она излучала молодость. Хотя она не пользовалась косметикой, её светлая кожа и изящные черты лица невольно привлекали внимание.

Её рост составлял целых сто семьдесят пять сантиметров, с тонкой талией и длинными ногами. Когда она, опираясь на мопед, встряхивала головой, это выглядело особенно эффектно.

Молодые парни, разгружавшие рыбу, заметили её и начали приветствовать.

Цинь Чжэнь улыбнулась в ответ.

На её лице были две маленькие ямочки, которые появлялись, когда она улыбалась, делая её улыбку сладкой и тёплой.

Она припарковала электромопед в стороне, повесила шлем на руль и осмотрелась. Лодка, которую она ждала, ещё не вернулась.

Она прислонилась к мопеду и устремила взгляд вдаль.

Над морем кружили несколько чаек, их крики время от времени раздавались в голубом небе. Вода мягко плескалась о песок под лёгким ветерком, а тени лодок покачивались на воде.

Цинь Чжэнь ждала ещё около получаса, пока красная рыбацкая лодка не вошла в гавань и не причалила к берегу. Люди на борту вышли на палубу, и один из мужчин средних лет, увидев Цинь Чжэнь, улыбнулся и помахал ей рукой.

Глаза Цинь Чжэнь загорелись, она тоже помахала ему в ответ и направилась к месту, где остановилась лодка.

Когда лодка причалила, Цинь Чжэнь поднялась на борт и, подойдя к мужчине, с улыбкой произнесла: — Дядя Хэ.

Хэ Бинь улыбнулся: — Долго ждала? Сегодня задержались немного, вернулись позже обычного.

Цинь Чжэнь ответила: — Нет, я тоже только что приехала.

Хэ Бинь указал на два ящика в углу: — Эти два ящика специально для тебя.

Бабушка Цинь Чжэнь владела магазином морепродуктов, поэтому ей часто приходилось забирать товар. В прибрежных районах морепродуктов было в изобилии, но лучшие ингредиенты всё равно приходилось добывать с трудом.

Хэ Бинь жил недалеко от их дома и, можно сказать, видел, как Цинь Чжэнь росла. Он знал, что она и её бабушка живут вдвоём, и старался помогать им, оставляя лучшие уловы для их магазина. Цинь Чжэнь была ему очень благодарна.

На лодке началась разгрузка, и Хэ Бинь уже не мог уделять Цинь Чжэнь много внимания. Он взглянул на два ящика и спросил: — Сама справишься?

Цинь Чжэнь кивнула.

Хэ Бинь пошёл заниматься своими делами.

Родители Цинь Чжэнь умерли рано, и она с бабушкой жила вдвоём. С детства она привыкла ко всякой работе, поэтому, несмотря на хрупкий вид, была довольно сильной.

Она подошла к ящикам, попробовала поднять один из них и, убедившись, что справится, понесла его к электромопеду.

Цинь Чжэнь поставила ящик на заднее сиденье мопеда, закрепила его верёвкой и вернулась за вторым ящиком.

Этот ящик был больше и тяжелее, и ей пришлось приложить больше усилий, чтобы поднять его.

Цинь Чжэнь старалась обойти разгружавших рыбу моряков, двигаясь по краю, но в этот момент кто-то поскользнулся, и ящик с рыбой опрокинулся на палубу. Рыба рассыпалась, а пластиковый ящик скользнул прямо в сторону Цинь Чжэнь.

Она инстинктивно отступила назад, но наступила на одну из рыб, потеряла равновесие и вместе с ящиком упала в воду.

Цинь Чжэнь с громким всплеском оказалась в море. Холодная вода мягко обняла её, и она быстро стабилизировала своё положение. В этот момент ящик начал падать на неё.

Цинь Чжэнь попыталась увернуться, но было уже поздно. В этот момент волна ударила по ящику, отклонив его в сторону, и он лишь слегка задел её плечо, прежде чем упасть в воду.

Цинь Чжэнь с удивлением посмотрела в направлении, откуда пришла волна, и увидела мелькнувший под водой голубой силуэт, который быстро исчез.

— Ты в порядке? — Хэ Бинь и другие, увидев, что она упала в воду, подошли к краю палубы и смотрели в её сторону.

— Всё в порядке, — ответила Цинь Чжэнь, подплывая к берегу с ящиком.

Она хорошо плавала, и даже с ящиком ей было не трудно. Вскоре она уже была на берегу.

Цинь Чжэнь вытащила ящик на сушу и проверила его. К счастью, Хэ Бинь, чтобы ей было удобнее, использовал ящики с крышками и слегка закрепил их, поэтому даже после падения в воду ящик не развалился, и Цинь Чжэнь не осталась с пустыми руками.

Она отнесла ящик к электромопеду, закрепила его верёвкой, встряхнула мокрые волосы, заправила их за уши и отжала воду с одежды, прежде чем сесть на мопед и уехать.

Когда Цинь Чжэнь вернулась в магазин, её бабушка всё ещё была занята на кухне.

Цинь Чжэнь открыла ящики и разложила морепродукты по аквариумам, после чего подошла к бабушке.

Бабушку Цинь Чжэнь звали Ли Гуйфэнь, ей было уже за семьдесят. Она была небольшого роста, с полностью седыми волосами, но всё ещё бодрой.

Она была в здравом уме и не страдала от обычных старческих недугов. Она была известна своим мастерством в приготовлении морепродуктов, и многие жители деревни были постоянными клиентами их магазина.

Время было ещё раннее, и в магазине пока не было посетителей. Ли Гуйфэнь занималась нарезкой овощей и, увидев, что Цинь Чжэнь вся мокрая, удивилась.

Она посмотрела в окно: на улице был ясный солнечный день.

— Дождя же нет, как ты так промокла? — спросила Ли Гуйфэнь с недоумением.

— Нечаянно упала в воду.

Ли Гуйфэнь рассмеялась: — В твоём-то возрасте ещё и в воду падаешь? Быстро иди домой, прими душ и переоденься, чтобы не простудиться.

Дом Цинь Чжэнь находился недалеко от магазина, и, поскольку посетителей пока не было, она согласилась.

Под струями горячей воды Цинь Чжэнь стояла в душе, размышляя о том, что произошло днём. Та волна, которая отклонила ящик, не казалась случайной, а мелькнувший под водой голубой силуэт напоминал большую рыбу с голубой чешуёй…

Цинь Чжэнь закрыла кран, взяла полотенце и вытерлась. Зеркало покрылось паром, и она нарисовала на нём милую рыбку с пухлым хвостом, после чего, улыбнувшись, вытерла зеркало.

В зеркале отражалось лицо девушки, находящейся на грани между девочкой и женщиной. Её светлая кожа и большие глаза, слегка прищуренные, выглядели наивно и мило.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение