Его горло было очень сухим, он с трудом сглотнул, нахмурившись, и тихо ответил: — Угу...
Гу Янь увидела его страдальческое выражение, тут же сообразила и сразу же повернулась, чтобы налить ему стакан воды: — ...Хочешь сесть, чтобы выпить?
Если бы она не напоила его прошлой ночью, возможно, сегодня ему было бы трудно даже издать стон.
Мужчина поднял глаза, немного оглядел ее, но не заговорил. После нескольких секунд колебаний, казалось, согласился и собирался самостоятельно, превозмогая сильную боль в груди, повернуться на бок и опереться на руку, чтобы сесть.
Однако это было невозможно. Рука мужчины не успела выпрямиться, как через несколько секунд у него уже не осталось сил, и он снова рухнул обратно на кровать.
Рана от стрелы такой степени болела даже при малейшем усилии лежа в постели. А этот человек собирался сам сесть?!
Гу Янь, увидев его движения, сильно испугалась, поспешно отставила чайную чашку в сторону и быстро подошла, чтобы поддержать его: — У тебя слишком тяжелая рана, не нужно напрягаться. Осторожно, не порви рану. Я помогу тебе сесть.
Когда Гу Янь с трудом подняла его, поддерживая рукой, она увидела, что собеседник вдруг нахмурился. Подумав, что это из-за нее, она немного ослабила хватку и спросила: — Я задела рану?
— Нет... — Собеседник тяжело смотрел на нее, с выражением лица, словно хотел что-то сказать, но колебался. Сделав паузу, он медленно заговорил низким, хриплым голосом: — ...Госпожа, вы придавили мои волосы.
Гу Янь на мгновение замерла, опустила взгляд и увидела, что, когда она только что тянула его за руку, она нечаянно придавила волосы, свисавшие на его предплечье. Она поспешно убрала руку: — ...Прошу прощения.
— Ничего.
Собеседник покорно опустил длинные ресницы, немного поправил воротник одежды. Хотя она уже обработала его рану, он все же чувствовал себя неловко, находясь с ней в нижнем белье. Он стянул сбоку черную как тушь мантию и накинул ее на плечи. Его темные волосы, словно чернила, рассыпались по кушетке.
Хотя черты его лица были четкими и мужественными, а брови и глаза — длинными, ясными и красивыми, сейчас его лицо было мертвенно-бледным, а губы — невероятно потрескавшимися.
Как только он привел себя в порядок, Гу Янь подала ему воду, которую налила рядом.
Мужчина выпил несколько стаканов воды, прежде чем прийти в себя. Он сидел прямо, его голос значительно восстановился. Он заговорил низким тоном: — Я Пэй Сюй, родом из Ли Чжоу. Прибыл сюда после долгого пути с беженцами. Благодарю госпожу за спасение. За прошлоночное происшествие прошу госпожу простить меня за причиненные неудобства.
Гу Янь сказала: — Ничего страшного. Встреча — это судьба. Можешь спокойно выздоравливать.
Как только она закончила говорить, в комнате раздалось урчание живота. Оба переглянулись и замолчали, оказавшись в неловкой ситуации.
Видя, как его лицо постепенно краснеет, он неловко отвернулся, слегка кашлянув. Гу Янь тихо рассмеялась, первой нарушив странную атмосферу, и легко сказала: — Я пойду сварю кашу. Господин, подождите немного.
— ...Большое спасибо, госпожа.
—
Рана Пэй Сюя была очень тяжелой, и он только начал восстанавливаться. Он мог есть только легкую жидкую кашу, но не мог есть только ее, иначе его тело восстанавливалось бы медленнее.
Она давно не рыбачила, а сейчас как раз можно было поймать окуня, чтобы восстановить силы. Гу Янь взяла удочку и вышла.
Пройдя примерно "время чашки чая", она увидела ручей.
Однако ручей был прозрачным до дна, рыбы в нем не было, а сорняки по берегам буйно росли.
Гу Янь перешла по камням, пошла вверх по ручью и дошла до берега реки с более сильным течением.
Она нашла тенистое место, села, насадила на крючок наживку, забросила ее в реку и тихо ждала.
У реки росли свежие мелкие ягоды. Гу Янь собрала немного и положила в бамбуковую корзину.
Гу Янь немного подождала, и рыба клюнула. Она вытащила рыбу, это оказался окунь. Собрав вещи, она отправилась домой.
Вернувшись во двор, она принялась точить нож и разделывать рыбу, снимать чешую, а затем обрабатывать ее, чтобы добавить в кашу.
Гу Янь взяла вымытые ягоды с тарелки рядом и положила в рот. Вкус был кисло-сладким.
Цветы акации, собранные несколько дней назад, как раз высохли и их можно было заваривать. Хватит на много дней.
Вскоре каша была готова. Гу Янь налила миску каши, постучала в дверь и вошла.
Мужчина сидел прямо, в его длинных костлявых руках была старая книга. Он опустил глаза и внимательно читал.
Вдруг, услышав звук, он поднял голову, тут же отложил книгу и, увидев, как она входит с дымящейся белой кашей, с виноватой улыбкой сказал: — Мне было очень скучно, поэтому я без разрешения взял книгу госпожи. И еще заставил госпожу варить кашу. Я доставил вам много хлопот.
В глазах Гу Янь мелькнуло удивление, затем она сказала: — Ничего страшного, что взяли книгу. Господин еще не поправился, нужно избегать переутомления.
Она поставила кашу. Краем глаза она увидела на его бледной длинной шее отчетливые красные следы от укусов насекомых. Она достала из рукава светло-голубой ароматический мешочек и протянула его: — От комаров и мошек.
— ...Спасибо, — Пэй Сюй слегка замер, затем взял ароматический мешочек. Свежий мятный аромат мешочка был таким же, как тот, что он почувствовал прошлой ночью от Гу Янь.
Когда он убирал ароматический мешочек, он нечаянно опрокинул книгу и вдруг увидел, как из страниц выпало что-то желтое.
Пэй Сюй инстинктивно опустил голову и увидел сухой, пожелтевший лист гинкго.
Он поднял лист гинкго, опустил длинные ресницы и посмотрел на него. Вдруг что-то вспомнив, он спросил: — Госпожа, отсюда далеко до Пи Чэна?
Гу Янь покачала головой: — Недалеко. Через некоторое время, если сможешь встать с постели, я смогу проводить тебя с горы.
— Тогда я доставлю госпоже хлопоты, — Пэй Сюй кивнул и мягко сказал.
Он повернулся к белой каше рядом, отложил то, что держал в руках, взял миску, размешал ложкой и сделал глоток.
На вид она была пресной и безвкусной, но на удивление оказалась довольно вкусной.
Он проглотил кашу во рту, что-то вспомнив, и вдруг сказал: — Кстати, я еще не знаю имени своей спасительницы.
Гу Янь сказала: — Гу Янь.
— Впервые слышу такую фамилию, — задумчиво сказал собеседник, затем снова улыбнулся: — Такие люди, как моя спасительница, живущие в горах, встречаются крайне редко.
Гу Янь только собиралась заговорить, как вдруг увидела красное пятно на его поясе. Выражение ее лица застыло, что-то вспомнив, она тут же повернулась и вышла, наказав: — Господин, сидите спокойно, не двигайтесь. Ждите меня.
Вероятно, рана снова открылась.
Вскоре Гу Янь принесла таз с водой и тихо сказала: — Пора сменить повязку.
Пэй Сюй уже отставил кашу, поднял руку и прижал место кровотечения, не желая пачкать постель. Он серьезно и низким голосом сказал: — Я сам справлюсь.
Гу Янь колебалась несколько секунд, а перед уходом сказала: — Господин, будьте осторожны, не делайте резких движений. Я пойду сварю лекарство.
Пэй Сюй, услышав последние несколько слов, тут же остановил ее: — У меня аллергия на некоторые травы. Госпоже не стоит варить лекарство.
В глазах Гу Янь мелькнуло удивление, затем она кивнула и повернулась, чтобы уйти.
Только когда фигура Гу Янь исчезла, Пэй Сюй медленно развязал пояс, снял нижнее белье и увидел, что белая повязка на груди уже окрасилась кровью.
Превозмогая боль, он развязал повязку. Рана заживала очень медленно, и при малейшей неосторожности могла снова открыться и кровоточить.
Пэй Сюй сильно нахмурился, на лбу выступил пот. Он взял полотенце, осторожно вытер выступившую кровь и бросил его в таз с водой.
Лекарство было очень мягким, при нанесении на рану не было боли. Его взгляд потускнел. Он нанес лекарство, перевязал рану, а затем снова надел нижнее белье.
Но лекарство заживляло слишком медленно, и он не мог позволить своей ране оставаться в таком состоянии вечно.
—
Императорский дворец Да Ань.
Ань Цянь в боковом зале с головной болью просматривал недавние доклады, представленные чиновниками.
Вдруг за дверью раздался стук, за которым последовал голос стражника: — Ваше Величество, Первый принц просит аудиенции!
Рука Ань Цяня, державшая доклад, замерла. Он беззвучно вздохнул и немного неохотно сказал: — Впустить...
Вскоре Ань Хэн быстро вошел и почтительно поклонился перед ним: — Ваш подданный приветствует Отца-императора!
— Хэнэр пришел ко мне, не из-за похода генерала Сяо? — Ань Цянь не поднял головы, продолжая просматривать доклады.
— Именно так, — Ань Хэн все еще стоял, склонившись в поклоне, и, серьезно глядя на него, твердо сказал: — Ваш подданный желает отправиться в поход вместе с генералом Сяо. Умоляю Отца-императора одобрить!
Выражение лица Ань Цяня вдруг стало еще более серьезным. Наконец он отложил кисть и поднял голову, чтобы посмотреть на него: — Ты подумал о последствиях поражения?
— Хэнэр, ты всегда был послушным и разумным, слушался Отца-императора. Оставайся во дворце. Хотя твои навыки не хуже, чем у Сяо Чэня, силу Цзин нельзя недооценивать. Жизнь и смерть на поле боя — это не детские игры!
Ань Хэн сказал: — Раз уж ваш подданный решил идти, то знает, что эта великая война очень опасна, и обдумал последствия. Именно потому, что она так опасна, ваш подданный считает, что тем более должен идти. Если мы победим в этой великой войне, ваш подданный сможет заслужить большее признание, не так ли?
Услышав это, Ань Цянь беспомощно вздохнул: — Но я не могу принять последствия твоего поражения!
— Твой второй брат всегда был несерьезен в делах, а третий брат... — Голос Ань Цяня прервался, он вздохнул, долго молчал, а затем хриплым голосом сказал: — Четвертый брат еще в пеленках. У меня остался только ты, надежный сын!
— Умоляю Отца-императора простить вашего подданного за непочтительность! — Ань Хэн нахмурился, опустил голову и резко опустился на колени: — Генерал Сяо всегда был рядом с вашим подданным с детства. Он, кроме Отца-императора, самый близкий человек для вашего подданного. Этот поход крайне опасен, жизнь и смерть еще не решены!
— За двадцать с лишним лет ваш подданный ни разу не ослушался Отца-императора. Только на этот раз ваш подданный во что бы то ни стало должен пойти с ним! Прошу Отца-императора проявить милость!
Ань Цянь впервые видел его таким решительным. Он на мгновение растерялся, долго молчал, затем вздохнул и смягчил тон: — ...Неужели действительно нужно идти?
— Непременно нужно! — твердо сказал Ань Хэн.
— ...Что ж, — Ань Цянь махнул рукой и невольно глубоко вздохнул: — Мой Хэнэр чист, как цветущая вишня в бушующих волнах, и благороден, как нефрит. В будущем он непременно сможет править всеми землями и принести мир.
— Мои годы идут, и этот мир скоро будет принадлежать вашему поколению! Раз это дело молодых, пусть вы сами решаете!
— Благодарю Отца-императора! Отец-император, пусть ваши годы будут бесконечны, вы непременно увидите триумфальное возвращение вашего подданного! Ваш подданный непочтителен, прошу Отца-императора принять три поклона от вашего подданного! — Ань Хэн сначала радостно поднял голову, затем снова почтительно опустился на колени и совершил три поклона.
— Иди скорее! — Ань Цянь нахмурился, поднял руку, закрывая лицо, и сказал с неохотой: — Иначе я передумаю.
Ань Хэн, повинуясь приказу, встал и снова поклонился: — Ваш подданный откланивается!
Сказав это, он тут же повернулся и покинул дворец.
Ань Цянь смотрел на его уходящую фигуру, его сердце было тяжело. Он глубоко вздохнул.
В конце концов, это их судьба.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|