Глава 7 (Часть 2)

Гу Янь задумалась на несколько секунд, не зная, о чем думает. Придя в себя, она снова посмотрела на него несколько секунд. Пэй Сюй почувствовал, как у него мурашки по коже от ее взгляда, и смущенно, но вежливо улыбнулся ей.

Наконец, словно приняв какое-то решение, Гу Янь собрала вещи и, ничего не сказав, вышла из комнаты.

— ...?

В «Нэйцзин» говорится: «Легкие — основа ци, их отверстие — нос». В «Цанъян Цюаньшу» говорится: «Ноздри — отверстие легких, их ци поднимается к мозгу и опускается к легким». «Через нос проходят шесть меридианов».

Кашель вызван инфекцией дыхательных путей, а лекарственный аромат, попадая через нос, поднимается к мозгу и опускается к легким, к двенадцати меридианам. Возможно, в книгах по ароматерапии можно найти метод лечения.

Если такой метод будет найден, не докажет ли это, что ароматерапия не лишена ценности? По крайней мере, для тех немногих, у кого аллергия на китайскую медицину, это тоже может быть способом лечения?

Думая так, Гу Янь тут же отложила зеленые овощи, которыми кормила кролика, и решительно повернулась, чтобы войти в дом. Вдруг позади нее, неподалеку, раздался неприятный, развязный голос: — Неужели в глухом горном лесу кто-то живет?! Сегодняшняя охота, должно быть, привела меня в нужное место!

Гу Янь обернулась и увидела высокого мужчину в роскошных одеждах, сидящего на рыжем коне с черной гривой. За спиной у него был охотничий лук и стрелы, а за ним следовал слуга. Он неторопливо приближался. Наверняка это был молодой господин из соседней резиденции.

Подойдя к ограде, он увидел Гу Янь и громко крикнул: — Эй! Можно попросить воды?

Гу Янь услышала его невежливый крик и почувствовала недовольство. Она не ответила и, не оборачиваясь, пошла в дом.

Мужчина позади нее явно не привык к такому обращению. Он снова недовольно крикнул: — Хм! Эй ты, если пустишь нас выпить воды, получишь деньги! Не хочешь денег, которые достаются просто так! Глупая?!

— Второй принц... Господин, будьте вежливее. Возможно, девушка согласится пустить нас выпить воды, — смущенно сказал слуга рядом, не выдержав, и прервал его.

— Вежливее? Разве то, что я плачу за воду, недостаточно вежливо? А пить бесплатно — это вежливо? — Мужчина нахмурился и недоуменно переспросил.

— ... — Человек рядом, услышав это, замер. На мгновение он не знал, как объяснить ему значение вежливости. Сделав паузу, он сказал: — Дело не в деньгах, а в том... что господину нужно говорить более тактично.

Однако слуга и так знал, что из его уст не выйдет ничего приятного, поэтому ему пришлось потратить много времени, чтобы уговорить Гу Янь.

Гу Янь убедилась в личности двоих и, узнав, что это господин из соседней резиденции, пустила их в дом.

Они спешились и один за другим вошли во двор. Гу Янь шла впереди, показывая дорогу, а господин шел посередине. Проходя мимо боковой комнаты, он увидел открытое окно и из любопытства заглянул внутрь. В следующую секунду он резко остановился, застыв на месте, словно время остановилось.

— Господин, что случилось? — Гу Янь заметила, что человек позади нее сильно отстал, и недоуменно спросила.

Мужчина, словно не услышав крика Гу Янь, все еще стоял на месте. Только когда слуга рядом несколько раз позвал его, он пришел в себя.

— Господин, на что вы смотрите? — Гу Янь, видя, что он все время смотрит в комнату Пэй Сюя, снова спросила.

Видя, что мужчина снова собирается задуматься, слуга смущенно опередил его и заговорил, затем потянул его к Гу Янь: — Ничего, просто я здесь впервые, в этом лесу, и из любопытства посмотрел подольше.

Гу Янь налила им чай, увидела, что горячей воды не хватает, и снова повернулась, чтобы вскипятить воду.

Они сидели во дворе. Слуга все еще пил воду, когда увидел, что человек рядом, сам не зная когда, уже допил, поставил чашку и сам пошел в дом.

— Второй принц... — Слуга, казалось, хотел напомнить ему не действовать опрометчиво, но, увидев редкий серьезный жест собеседника, призывающий к молчанию, проглотил слова, готовые сорваться с губ.

Он увидел, как мужчина вдруг остановился у двери гостевой комнаты, осторожно толкнул приоткрытую дверь правой рукой и из щели наблюдал за знакомой фигурой, спокойно сидящей на кровати и читающей книгу.

Наблюдав несколько секунд, он левой рукой вытащил очень тонкую серебряную иглу из-под высоко завязанных волос, с усилием метнул ее из щели двери. Только когда игла пролетела вплотную к уху собеседника, а тот никак не отреагировал, он вздохнул с облегчением.

Человек на кровати, казалось, что-то почувствовал, вдруг резко поднял веки и без всякого предупреждения посмотрел на дверь. В следующую секунду, когда их взгляды встретились, человек снаружи, заметив, что в его глазах нет ни малейшего следа паники, еще больше успокоился, прямо толкнул дверь и вошел, смеясь и восклицая: — Неужели на свете есть два таких похожих человека? Если бы я не слышал, что он отправился в поход, я бы заподозрил, что это ты.

Пэй Сюй поднял глаза и посмотрел на него, улыбка не доходила до глаз: — Подглядывать за чужой личной жизнью из-за двери, самовольно входить в чужую спальню... Господин, неужели вас с детства никто не воспитывал и у вас отсутствует элементарное воспитание?

Хотя он улыбался, в его словах чувствовалось сильное давление.

Хотя это была всего лишь безобидная фраза, она удивительно точно задела больное место собеседника, вызвав у него гнев и злость. Он стиснул зубы и сказал: — Не тебе, такому, как ты, меня воспитывать!

Он думал, что Пэй Сюй обязательно снова скажет что-нибудь саркастическое, но в следующую секунду тот вдруг замолчал. Он почувствовал что-то неладное и, обернувшись, увидел Гу Янь, стоящую позади него.

— Человек в комнате тяжело ранен и еще не поправился. Господин, пожалуйста, не беспокойте его, — холодно остановила его Гу Янь, увидев, что он самовольно вошел в комнату Пэй Сюя.

— Тяжело... ранен?! — Собеседник явно не мог поверить своим ушам. Он недоверчиво поспешно хотел указать на человека, который только что с фальшивой улыбкой и давлением ругал его. Обернувшись, он увидел, что человек, сидевший только что на кровати, уже "слабо" лег обратно, и его лицо было бледным, он даже несколько раз кашлянул. Он застыл, словно пораженный молнией.

— ...!

Фальшивка!

Он притворяется!!

Однако Гу Янь не услышала его внутреннего крика и вытолкнула его наружу.

Мужчина явно был недоволен. Уходя, он все еще возмущенно думал: "Конечно, тот, кто похож на этого Яня, тоже такой же неприятный. Она сейчас так его защищает, кто знает, как он будет водить ее за нос в будущем!"

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение