Присмотр за детьми

Присмотр за детьми

После дождя погода не только не стала теплее, но, наоборот, похолодало.

Тан Го сидела на кровати, обхватив колени, и думала, что с похолоданием скоро наступит зима.

Нет еды, нет тёплой одежды на зиму… От этих мыслей у Тан Го разболелась голова.

Хорошо хоть у Лун И есть шкура.

Она собиралась немного повременить с открытием своей лечебницы, но теперь, похоже, медлить было нельзя.

— Лун И, как думаешь, какое название подойдёт для нашей лечебницы? — Тан Го решила выбрать броское имя.

Лун И не понимал, о чём она говорит, и молча слушал.

Что бы она ни сказала, всё правильно. Нельзя говорить, что она не права. Не спрашивайте почему, просто нужно её баловать.

— «Излечение от всех болезней»? Нет, ложная реклама может испортить репутацию. Как насчёт «Народная лечебница»? Хм, слишком банально…

Тан Го, подперев голову рукой, погрузилась в раздумья.

Лун И не очень волновало название, он больше беспокоился о её здоровье:

— Что, если придёт слишком много людей? Ты не устанешь?

От заботы Лун И на душе у Тан Го стало тепло. Она протянула руку и погладила его по подбородку:

— Не волнуйся, со мной всё будет хорошо. Я буду работать только какое-то время, пока не начнётся подготовка к зиме.

Хотя во время лечения они и прикасались друг к другу, в остальное время старались держаться на расстоянии.

Её прикосновение заставило его замереть, а затем промычать.

Неужели она хочет сблизиться с ним? Она не брезгует им…

Хи-хи.

Лун И посмотрел на себя и вдруг почувствовал досаду. Как он может быть в таком виде?

— Я тебе противен?

«Что?» — Тан Го удивил его вопрос. Она покачала головой:

— Нет, конечно!

Она никогда не брезговала им, наоборот, считала его довольно милым.

Лун И послушно кивнул:

— Хорошо, что не противен. Просто сейчас я не могу… быть с тобой… Надеюсь, я скоро смогу принять человеческий облик.

Нельзя же, чтобы женщина всегда была инициатором.

Тан Го не поняла смысла его слов и решила, что он просто хочет принять человеческий облик, чтобы добывать еду. Она с улыбкой кивнула.

Лун И слегка покраснел. На самом деле, у него самого не было никакого опыта.

— Тан Го, твой мир далеко отсюда?

— Далеко.

— А как у вас называют… самцов? — Лун И решил уважать её обычаи.

Тан Го наклонила голову и задумалась.

— Ты имеешь в виду общее название или…?

— Партнёра.

— Муж.

Муж… Звучало странно. Он с энтузиазмом продолжил расспросы:

— А вторую половинку?

— Жена.

Вроде бы правильно.

— Жена, — произнёс Лун И. — Мне нравится это слово. Будем использовать его. Хе-хе.

Тан Го замерла. Она никогда не думала об отношениях с Лун И в таком ключе. Но, видя, какой он ещё маленький, она решила, что пусть будет как ему нравится, и согласилась.

— Жена, чем займёмся? — спросил он. Он не был ни голоден, ни сонный.

— Пойдём к Даниэле. Заодно узнаем, как продвигается реклама моей лечебницы.

Лун И последовал за Тан Го, его маленькие лапки весело семенили по дороге.

Ребёнок Даниэлы почти поправился. Увидев Тан Го, она тут же принесла ей фруктов.

Тан Го вежливо приняла угощение и потрогала ребёнка за щёчку.

— Я расспросила всех о твоём предложении. Многие тебе не верят, но некоторые готовы попробовать. Может, начнёшь работать, а проблемы будем решать по мере поступления.

Хотя вождь и разрешил Тан Го остаться, она всё же была чужеземкой, и соплеменники не могли сразу полностью ей довериться.

Тан Го вздохнула. Это было вполне естественно. Придётся действовать постепенно.

Она увидела, что Даниэла сидит на корточках и что-то делает руками, и с любопытством спросила:

— Что ты делаешь?

— А, это, — Даниэла протянула ей вырванную траву. — Эта трава растёт везде, её нельзя есть, вот я и вырываю её.

Тан Го взяла траву и осмотрела её. Форма растения немного напоминала рис. Не будучи уверенной, она отложила её в сторону.

Она решила потом сходить с бабушками собирать фрукты и изучить те, что съедобны, но местные жители их не едят.

Ребёнок Даниэлы был совсем маленьким и ещё не принял человеческий облик. Дома с ним обычно был только старший брат, который целыми днями охотился и не играл с ним. Поэтому малыш, естественно, обратил своё внимание на Лун И.

Он тихонько и осторожно подкрался к Лун И, а когда тот посмотрел на него, тут же убежал.

Лун И почесал лапой нос.

Через некоторое время, видя, что Лун И никак не реагирует, он снова с улыбкой подошёл и начал ходить вокруг него.

Выглядел он как любопытный малыш.

У Лун И дёрнулся уголок рта.

— Как зовут твоего ребёнка? Кажется, он очень любит Лун И, — заметила Тан Го, что малыш всё время крутится возле дракончика.

Даниэла улыбнулась:

— Наверное, ему просто не с кем играть дома. Его зовут Кэ Бао.

— Кэ Бао, красивое имя, — Тан Го погладила малыша по голове. — Такой маленький, прелесть.

Лун И, увидев знакомое движение Тан Го, нахмурился. Он думал, что это движение — гладить по подбородку — предназначено только для него.

Он подошёл и потёрся о ногу Тан Го.

Тан Го почувствовала щекотку и, наклонившись, спросила:

— Что такое?

Лун И поднял голову, его взгляд был полон решимости:

— Не смей его гладить.

Жена, ты моя, можешь гладить только меня!

— Да ладно тебе, он ещё маленький, — Тан Го почувствовала ревность Лун И и попыталась его успокоить.

Но Лун И не успокоился и холодно фыркнул:

— Пусть маленький, но ты моя жена, а не его.

Хочешь жену — найди себе свою.

Тан Го, смеясь, потрепала его по голове:

— Хороший мальчик. Кэ Бао ещё маленький, всего лишь ребёнок, такой милый, правда? У тебя ведь тоже будут дети, вот и потренируйся заранее.

У него тоже будут дети…

Неужели жена снова намекает ему?

Что же делать, у него ведь ещё нет человеческого облика! Жена, потерпи ещё немного!

Лун И слегка покраснел, обдумывая слова Тан Го, и решительно кивнул:

— Угу, у нас тоже будет такой же милый ребёнок.

Конечно, он хотел двоих…

Вот только согласится ли жена…

Ой, от этих мыслей дракончику стало стыдно.

Глядя на Кэ Бао глазами, полными любви, Лун И вдруг перестал считать его некрасивым и надоедливым. Он даже сам подошёл и начал с ним играть.

Ему действительно нужно было научиться обращаться с детьми. Что, если жена устанет, а ребёнка некому будет присмотреть?

Тан Го сидела и смотрела, как Лун И играет с Кэ Бао, не подозревая, что тот уже решил, сколько у них будет детей.

Даниэла закончила вырывать траву и собиралась приготовить им поесть, как вдруг Кэ Бао вскрикнул и, подпрыгивая, убежал.

Тан Го и Даниэла испугались.

Лун И, только что игравший с Кэ Бао, теперь лежал на земле, свернувшись калачиком, и дрожал. Его кожа приобрела синеватый оттенок.

У него случился приступ!

Тан Го тут же бросилась к нему, крепко обняла, закрыла глаза и начала лечение.

Последние несколько дней с ним всё было хорошо, и она подумала, что он идёт на поправку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение