Приз за самое нелепое поведение

Приз за самое нелепое поведение

Лу Синь говорил: «Если тебе не неловко, то неловко всем остальным».

(Лу Синь: «Я такого не говорил»).

Столкнувшись с недоумёнными вопросами Лун И, Тан Го могла лишь вздохнуть: «Жизнь — не сахар».

В конце концов, Тан Го решила отказаться от своих театральных представлений, нашла тенистое место и села, надеясь на удачу.

Когда солнце было в зените, и все были заняты своими делами, мимо них торопливо прошёл Хуана с мрачным и озабоченным видом.

Его брови были нахмурены, словно его что-то сильно тревожило.

Тан Го, заметив его спешку, окликнула:

— Хуана? Что-то случилось?

Хуана остановился, увидел её и слегка удивился. Поколебавшись немного, он ответил:

— Муэн зачем-то устроил провокацию на территории вождя и был наказан. А потом два дня лил дождь, он промок насквозь и до сих пор без сознания. У меня сейчас нет лекарств, я хотел собрать нужные травы.

Сердце Тан Го ёкнуло. Она не испытывала неприязни к Муэну, он даже помог ей, когда она только попала сюда.

— У меня как раз есть время, я могу пойти посмотреть!

Хуана засомневался. Муэн был одним из кандидатов на пост вождя. Другие, может, и не знали, но он прекрасно понимал, что вождь больше всего ценил именно его. Если Тан Го действительно шпионка из другого племени, то это был идеальный шанс. Разве мог он так просто упустить его?

— Хуана? — тихо окликнула Тан Го, видя, что он задумался.

Хуана пришёл в себя и, придумав надёжный план, сказал:

— Давай так. Пойдём со мной к вождю, он где-то здесь неподалёку. Если он согласится, я возьму тебя с собой. Как тебе?

Тан Го, недолго думая, вместе с Лун И последовала за Хуаной.

Лун И шёл неохотно. Он прекрасно помнил, как этот парень засматривался на его жену, да ещё и так открыто. Тираннозавры ревнивы. Он хотел было грозно прорычать: «Аррр!». Но, взглянув на профиль своей жены, струсил. В странствиях по миру жена важнее всего. Нужно быть хорошим драконом и слушаться жену.

Пещера вождя находилась недалеко. Они быстро добрались до неё.

Выслушав причину их визита, вождь, немного подумав, согласился:

— Сейчас самое главное — вылечить Муэна. Идите.

Тан Го радостно поблагодарила вождя.

Хуана тоже облегчённо вздохнул. Похоже, вождь действительно принял Тан Го, и теперь ему не нужно было ни о чём беспокоиться.

Муэн был в каком-то родстве с вождём и в этих краях считался кем-то вроде «аристократа», как говорила бабушка.

Когда Хуана привёл Тан Го к пещере Муэна, она сразу это поняла.

Место было отличное, защищённое от ветра и наводнений. Действительно, в любую эпоху сильные мира сего занимают лучшие места.

Обстановка в пещере была довольно простой, не чета убранству пещеры вождя, но это соответствовало первому впечатлению, которое произвёл на неё Муэн.

Муэн лежал на кровати внутри. Его лицо было раскрасневшимся, а губы — бледными.

Тан Го кивнула Хуане и серьёзно подошла к Муэну, чтобы начать лечение.

Недоволен! Как тираннозавр, которого жена называла «королём тиранов», он сейчас был очень зол. Соперник, пытаясь отбить у него жену, заболел, а теперь его жена пошла лечить этого соперника… Эта логика, этот сюжет… просто убивали его… Он надул губы и отвернулся.

Когда лечение закончится, он заставит жену помыть руки, и она снова будет пахнуть только им. Хмф.

Хуана не заметил поведения Лун И. Все его мысли были заняты Тан Го, он надеялся, что она сможет привести Муэна в чувство. У Муэна был просто жар из-за того, что он промок под дождём, и ему не оказали своевременную помощь. Ничего серьёзного.

Вскоре Тан Го сняла жар.

— Хуана, подойдите, посмотрите, ему уже лучше.

Услышав это, Хуана подошёл, осмотрел Муэна и удивлённо воскликнул:

— Он полностью здоров! Где ты этому научилась? Какое мастерство!

— В моём родном мире. Но как именно, я объяснить не могу, — честно ответила она…

Хуана не стал её расспрашивать. Видя, что Муэну стало лучше, он почувствовал огромное облегчение.

— У меня ещё есть дела. Раз здесь всё в порядке, мы пойдём.

— Идите, — покачала головой Тан Го. — Я не совсем уверена, хочу посмотреть, когда он очнётся, — так она сможет примерно определить время лечения для других.

Хуана, немного поколебавшись, с улыбкой кивнул и ушёл.

— Жена, почему мы не идём домой? — Лун И от злости даже встал, надув губы.

— Я хочу посмотреть, когда он очнётся, чтобы запомнить, — ответила Тан Го, не понимая, почему он ревнует.

Лун И потянул её за одежду.

— Жена, пойдём мыть руки, скорее.

На её руках был запах его соперника… Тьфу, его запах.

Тан Го, которой всё равно было нечего делать, вздохнула и пошла с ним мыть руки.

— Помой несколько раз.

— Зачем?

…Лун И смутился.

— Потому что… эм, гигиена! Да, гигиена.

…Фух, хорошо, что нашлась подходящая причина.

По требованию Лун И Тан Го тщательно вымыла руки несколько раз. Лун И понюхал её руки два-три раза и, убедившись, что посторонних запахов нет, удовлетворённо кивнул.

Пока они возились, Муэн очнулся.

Увидев Тан Го в своей пещере, он сначала обрадовался, а потом успокоился.

— Как ты здесь оказалась?

Тан Го коротко рассказала ему о случившемся. Муэн улыбнулся и поблагодарил её.

— Не волнуйся, раз я очнулся, значит, всё хорошо.

Муэн кивнул и, посмотрев на солнце снаружи, спросил:

— Ты ела? Если нет, поешь здесь.

Он знал, что у Тан Го мало еды, и сделал это нарочно.

Лун И фыркнул и ответил:

— Не нужно, у нас есть еда.

Даже если он умрёт с голоду, не возьмёт у него ни кусочка.

Тан Го потянула его назад.

— Нет у нас, не слушай его. Поедим здесь, я приготовлю, — а потом тихонько сказала ему на ухо: — Ты что, дурак? Раз есть возможность поесть бесплатно, зачем отказываться? Кому нужна эта гордость?

Видя, что жена осталась ради еды, он неохотно согласился.

Тан Го пошла готовить.

Лун И сидел и смотрел на Муэна.

Хмф.

У него глаза гораздо больше! Лун И презрительно фыркнул. И этот… этот… ещё и пытается отбить у него жену. Когда он примет человеческий облик, он точно будет выглядеть лучше.

Муэн, сохраняя спокойствие, не смотрел на него, закинув ногу на ногу и откинувшись на стену.

Хм? Что это за поза? Что это значит? Закинул ногу на ногу? Кто бы говорил.

Лун И попытался закинуть лапку на лапку, но, чтобы сохранить равновесие, ему пришлось раскачиваться. Увидев, что Муэн отвернулся и не смотрит на него, он, разозлившись, тоже откинулся назад.

Бульк…

Раздался громкий плеск, и Муэн с Тан Го обернулись.

Лун И молча вылез из лужи…

Чёрт побери, он забыл, что позади него лужа.

Как неловко, какой позор! Как ему теперь объяснить это? Что стало с его образом?

Тан Го обеспокоенно нахмурилась:

— Лун И, что с тобой?

Внутри у Лун И всё похолодело, но внешне он изобразил удивление и невозмутимо произнёс:

— Жарко стало. Спустился… спустился охладиться.

Жарко… при температуре чуть выше десяти градусов…

Тан Го беспомощно покачала головой. Приз за самое нелепое поведение.

У кого есть шерсть, тому всегда жарко.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение