Глава 2. Волчье логово

— Четвёртый дядя прав, третья невестка, третья сестра, отпустите нас на этот раз, мы больше никогда не посмеем, — взмолился Е Хань.

— В дом забрался вор, да ещё и злодей, который хотел связать человека. Как можно так просто отпустить? Чуть не убили, как староста может не вмешаться? — холодно сказала Е Минь. Сегодня она твёрдо решила преподать семье Е суровый урок.

— Ты одна справишься? — Госпожа Юй тревожно посмотрела на неё.

— Справлюсь, они пока не могут пошевелиться. Мама, поторопитесь, — торопила Е Минь. Если придут старики Е, они уже не уйдут.

Е Минь не могла понять, почему при таком шуме старшая и вторая ветви семьи, а также старики до сих пор не подали признаков жизни. Неужели они не знали о плане Е Цзясэня и Е Ханя? Или думали, что в третью ветвь действительно забрался вор, и решили оставить их на произвол судьбы? Или же были уверены, что мать и сын, оставшиеся без мужчины, не справятся с двумя мужчинами, и спокойно спали?

Госпожа Юй тоже понимала серьёзность ситуации. Она быстро вышла с Е Хао. К этому времени луна уже вышла из-за облаков, и мир стал светлее. Госпоже Юй не пришлось зажигать факел, она взяла Е Хао за руку и побежала к дому старосты.

— Третья невестка, к вам правда вор забрался? Куда это вы идёте?

Госпожа Юй открыла ворота двора и, не успев выйти, столкнулась с молодой парой.

— Да, двое здоровенных мужчин в масках, с верёвками, хотели связать Миньминь. Миньминь их повалила. Я иду к старосте, чтобы он разобрался.

— Таких злодеев, которые людей похищают, нужно строго наказать, — услышав, что воры пришли связывать людей, они испугались. — Хорошо, что у Миньминь силы хватило, и она вовремя проснулась. Иначе последствия были бы немыслимы.

— Да, хорошо, что она настороже. Иначе, если бы её связали, я бы никогда её больше не увидела.

Госпожа Юй подумала о своей драгоценной дочери, которую чуть не связали эти негодяи дядя и племянник. Сердце сжалось от горя, слёзы потекли ручьём. Она поняла, что в этом волчьем логове им троим – матери и детям – больше оставаться нельзя.

— Раз Миньминь справилась с ворами, третья невестка, вам не стоит так торопиться. Мы пойдём с вами к старосте, а Сяо Хао вернётся к Миньминь, — утешила её женщина.

— Верно, Сяо Хао, возвращайся к сестре. А мы с твоей тётей пойдём с твоей мамой к старосте, — мужчина похлопал Е Хао по плечу, показывая, чтобы тот возвращался.

— Дядя Чжан, тётя Чжан, тогда побеспокою вас проводить мою маму. Я вернусь к сестре.

Е Хао, увидев, что мама кивнула, подумал, что сестре одной дома придётся не только с двумя ворами разбираться, но и со всей этой семейкой. Он не стал церемониться, поручил маму им и вернулся.

— Хаохао, почему ты вернулся? — Е Минь не ожидала, что Е Хао так быстро вернётся.

— Дядя Чжан и тётя Чжан пошли с мамой, а я вернулся к сестре, — тихо сказал Е Хао. — Сестра, это правда четвёртый дядя и второй брат?

— Да. Не знаю, куда они хотели меня связать, но точно не в хорошее место.

Е Минь кивнула. — Хаохао, когда придут дедушка с бабушкой, они наверняка будут нас бить. Ты обязательно встань за моей спиной, чтобы они тебя не задели.

— Хорошо, я всё послушаю сестру, — Е Хао, как маленький взрослый, серьёзно кивнул. — Сестра, они, наверное, хотели связать тебя в уезд, чтобы сделать невестой-ребёнком для того дурака?

Семья, чтобы собрать деньги для старшего дяди на поездку в префектурный город для сдачи экзаменов и угодить уездному помощнику, хотела продать его сестру в резиденцию уездного помощника, чтобы она стала невестой-ребёнком для их второго сына. Но все в уезде знали, что второй сын уездного помощника был дураком, ему было четырнадцать или пятнадцать лет, а его даже кормить приходилось, и он испражнялся прямо под себя. Разве это не толкало его сестру в огненную яму?

Он и мама умоляли их, но дедушка, бабушка и дяди были непреклонны в своём желании продать её. Они даже говорили, что его мама — несущая несчастье, а его сестра — обуза, что её можно продать за любую цену. В конце концов, они довели сестру до того, что она ударилась головой о столб, потеряла много крови и пролежала без сознания день и ночь. Мама использовала последнюю серебряную шпильку, чтобы купить у лекаря несколько кусочков женьшеня, сварила отвар и влила ей, только так она спасла ей жизнь.

— Очень возможно, — Е Минь кивнула. Отправив её в резиденцию уездного помощника, они могли получить максимальную выгоду: они решали проблему уездного помощника, получали большую сумму денег и становились его родственниками. Для тех, кто в семье Е занимался учёбой, выгоды было не счесть.

— Дура девчонка, что за колдовство ты применила? Быстро отпусти нас, иначе, когда придут твои дедушка с бабушкой, я сделаю так, что тебе жизнь покажется хуже смерти!

Е Цзясэнь не мог пошевелиться, и чем дольше, тем сильнее он паниковал.

— Как шумно! Хаохао, заткни им рты! — Е Минь указала на тряпку на столе.

Е Хао всё понял. Он разорвал тряпку пополам, взял одну половину, скомкал и запихнул в рот Е Цзясэню.

— Я не буду говорить, не суй мне ничего в рот! — Е Хань не хотел такой участи и поспешно заявил, что будет молчать, мысленно молясь, чтобы дедушка, бабушка, отец и мать поскорее пришли и спасли их.

Возможно, его молитва подействовала. Снаружи послышались голоса главы семьи Е, Е Далэя, и старухи Госпожи Хэ: — Что за шум? Что случилось?

Е Хао быстро взял вторую половину тряпки, заткнул рот Е Ханю и вышел к дверям: — Дедушка, бабушка, в дом забрались двое злодеев в масках, с толстыми верёвками, хотели связать мою сестру.

— Мухи не садятся на чистое яйцо. Наверняка эта обуза кого-то сама привлекла, хотела сбежать с кем-то, а когда её поймали, свалила всю вину на других, — Госпожа Хэ, не глядя на лежащих на полу, указала на Е Минь и выругалась.

— Ты, обуза, ничему хорошему не учишься! Ночью с кем-то встречаешься! Твоя репутация испорчена, это ладно, но если ты испортишь репутацию семьи Е, я тебя живьём четвертую!

— Неудивительно, что не хотела выходить замуж в резиденцию уездного помощника. Оказывается, с кем-то другим обручилась, — вошедшие следом за стариками две пары из старшей и второй ветвей семьи смотрели на неё с презрением.

— Бабушка, не спешите сваливать на меня всю грязь. Что на самом деле произошло, станет ясно, когда придёт староста, — холодно сказала Е Минь. Похоже, в этом деле Госпожа Хэ не участвовала.

— Старший, второй, оттащите их в главный дом. Пусть старик посмотрит, кто это такой, кто съел леопардовую желчь, посмел прийти в мой дом Е и творить злодеяния!

Старик Е посмотрел на двух лежащих на полу. Эти глаза были слишком знакомы. Увидев гнев и мольбу в их глазах, он почувствовал укол в сердце: неужели это то, о чём он подумал? Нет, это ему показалось, глаза его подвели, и масляная лампа слишком тусклая, вот он и ошибся.

— Подождите. Моя мама уже пошла за старостой. Когда староста и мама вернутся, тогда и оттаскивать, и допрашивать будет не поздно, — Е Минь остановила Е Цзяму и Е Цзяшу, которые хотели поднять лежащих.

— Сань, после такого позора ты ещё смеешь раздувать скандал? Ты не боишься быть утопленной в сплетнях? Быстро оттащите их! Иначе, когда придут соседи, это дело уже не скрыть!

Вторая невестка, Госпожа Ли, увидев встревоженный взгляд сына, угрожала Е Минь и одновременно показывала Е Цзяшу, чтобы тот оттащил людей.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение