Глава 10. Напрасные старания

— Тебе не стоит церемониться со мной. Я здесь один, кроме преподавания, мне нужно учиться, и у меня действительно нет сил заниматься другими делами, поэтому я и хотел продать дом сразу. Раз вы хотите купить, давайте будем решительнее, это сэкономит много хлопот, — Е Юньлянь покачал головой.

— Дядя Юньлянь, мы будем снимать ваш двор и обязательно будем хорошо о нём заботиться, вам не придётся сильно беспокоиться.

Е Минь забеспокоилась. Конечно, она тоже хотела купить двор, чтобы использовать его как угодно, но разве у неё не было достаточно денег?

— Я знаю, знаю, но я не люблю хлопоты и хочу решить всё сразу. Так будет лучше и для вас, и для меня, — Е Юньлянь, увидев её взволнованный вид, поспешно объяснил.

— Дядя Юньлянь…

— Е Минь, послушай меня. Твой отец погиб за страну, он герой народа, достойный всеобщего уважения. Семья Е поступила с вами бесчеловечно и несправедливо, доведя вас до такого положения. Я должен протянуть руку помощи, к тому же я ничего не теряю, просто получу деньги позже. Не принимай это близко к сердцу, — Е Юньлянь прервал её.

— Отказываться дальше было бы с моей стороны неблагодарностью. Я принимаю доброту дяди Юньляня и от имени всей нашей семьи благодарю вас. У нас есть тридцать лянов серебра, — Е Минь легко приняла его предложение. — Я бы хотела сначала заплатить двадцать восемь лянов наличными, а остальное мы вернём в течение года.

— Вам нужно обустраивать дом, наверняка придётся покупать много вещей. Заплатите пока двадцать пять лянов, а оставшиеся тридцать лянов вернёте потом, не спешите, — мягко сказал Е Юньлянь.

Он сам был сиротой. Когда он сбежал, у него не было ничего, кроме нескольких серебряных банкнот и мешка с мелким серебром, которые дал ему отец. Он знал, как трудно создать семью, и поэтому испытывал к Е Минь и её семье естественное сочувствие.

Е Минь увидела, что он говорит искренне, и поняла, что он от чистого сердца. Она приняла его доброту, отдала двадцать пять лянов серебра, написала долговую расписку на тридцать лянов, а затем отправилась с ним в уездное управление, чтобы оформить процедуру передачи права собственности. Попрощавшись с ним, она зашла в бакалейную лавку, купила цзинь соли, два маленьких кувшинчика для масла и соли, несколько грубых фарфоровых мисок и палочки для еды, а затем отправилась обратно.

Е Минь вспомнила, что у них дома, кроме двадцати цзиней риса из батата в её корзине, еды совсем нет. Перед тем как войти в деревню, она купила в системном магазине десять цзиней риса, цзинь рапсового масла, пучок лука-порея, пучок вигны, несколько баклажанов, кусок свиной грудинки весом около двух цзиней и двадцать яиц, положив всё это в корзину. Вспомнив, что они ещё не завтракали, она купила несколько паровых пирожков с овощной начинкой, завернула их в промасленную бумагу и положила сверху в корзину.

К счастью, Е Юньлянь оказался порядочным человеком: он не только позволил им остаться должны большую часть стоимости дома, но и подарил им мебель и предметы быта, которые не забрал с собой. Чтобы они не чувствовали себя обязанными, он сказал, что всё это включено в стоимость дома. Иначе ей пришлось бы покупать ещё больше вещей.

Е Минь оценила его доброту и про себя решила, что когда у неё появятся возможности, она обязательно щедро отплатит за эту помощь.

— Сестра вернулась? — Когда Е Минь подошла к площадке для сушки зерна, Е Хао радостно побежал ей навстречу.

— Вернулась. Хаохао, проголодался? Сестра купила пирожки, — с улыбкой ответила Е Минь.

— Хорошо, пойдём к маме, поедим вместе, — Е Хао радостно потянул сестру за руку и поскакал вперёд.

— Миньэр, устала? Дай мне корзину, — Госпожа Юй, увидев вернувшуюся дочь, тоже встала и пошла ей навстречу.

— Не устала, — Е Минь уклонилась от её руки и доложила о своих успехах. — Мама, дом купили, он стоил пятьдесят пять лянов серебра. Я дала двадцать пять наличными и написала долговую расписку на тридцать лянов.

— Моя дочь действительно выросла! На этот раз мы обязаны дяде Юньляню, в будущем обязательно нужно хорошо отплатить ему.

Госпожа Юй услышала, что дочь скрыла деньги, вымогаемые у старого дома, и почувствовала огромное облегчение. Такая маленькая, а уже так предусмотрительна! Её сердце успокоилось наполовину.

— Мама, ты проголодалась? Давай поедим пирожки, — Е Минь поставила корзину, достала пирожки и раздала по одному каждому.

Съев пирожки, они начали переносить вещи домой. Было светло, и они не боялись. Они оставили Е Хао присматривать за вещами, а Е Минь и Госпожа Юй ходили туда-сюда, перенося вещи.

— Третья невестка Линь, вы переезжаете? — с любопытством спросил кто-то.

— Да, мы разделили семью и сняли дом у учителя Е. Сейчас переезжаем, — Госпожа Юй, следуя указаниям Е Минь, сказала, что они сняли двор, а не купили.

Конечно, это было согласовано с Е Юньлянем.

— Разве дядя Лэй не говорил, что старики ещё живы и семья не будет делиться? Почему вдруг разделились? — с недоумением спросил кто-то. Кто в деревне не знал, что несколько ветвей семьи Е были учёными людьми, и только Е Цзялинь любил владеть оружием и не любил писать и читать, поэтому не учился? Одна ветвь семьи взяла на себя ответственность за обработку земли, а потом по призыву на военную службу ушёл и не вернулся.

— Только мы трое — мать и дети — отделились. Остальные остались как прежде. Вы же знаете, моего мужа нет, а мы — женщины и дети, дома мы не могли много работать… — смущённо сказала Госпожа Юй.

— Вам не выделили комнаты? — спросил кто-то.

— Нет, дедушка с бабушкой сказали, что моего отца больше нет, и их вещи не достанутся посторонним. Велели нам уходить с приданым моей мамы, — всхлипывая, сказала Е Минь.

— Как дядя Лэй мог так поступить? Брата Цзялиня нет, но невестка — его жена, а двое детей — его кровь, они из семьи Е. Как они могут быть посторонними? — нахмурившись, сказал кто-то.

— Мой дедушка сказал, что хотя его третьего сына нет, он не будет полагаться на невестку, внука и внучку в старости. Поэтому он не даёт нам никакого имущества и не требует, чтобы мы содержали его или проявляли сыновнюю почтительность. Велел нам жить своей жизнью.

Е Минь добавила. Она хотела, чтобы все знали, что старики сами сказали, что не нуждаются в их поддержке и сыновней почтительности, и что они не неблагодарные.

— Дедушка староста тоже сказал, что мой отец уже ушёл, и пособие, которое ему причиталось, им выплатили. Он выполнил свой долг по содержанию родителей. Согласно закону, у невестки, внука и внучки действительно нет обязанности содержать их в старости, — Е Хао серьёзно кивнул.

— Раз уж твой отец выполнил свой долг по содержанию стариков, почему вам не выделили имущество, которое причиталось вашей ветви семьи по правилам? — недоуменно спросил кто-то.

— Этого я не знаю. Просто они не захотели, и мы не можем заставить их, — Е Хао растерянно покачал головой.

— Они выгнали вас с пустыми руками. Все ваши старания в этой ветви семьи за столько лет были напрасными?

— Раньше это было проявлением сыновней почтительности к отцу и матери. После стольких лет сыновней почтительности мы можем успокоиться, даже если в будущем не сможем больше проявлять сыновнюю почтительность к старикам, — сказала Госпожа Юй, покраснев глазами.

— Третья невестка права. Раз уж дядя Лэй и дядя староста сказали, вам теперь нужно просто жить своей жизнью, и бремя на ваших плечах стало легче, — согласился кто-то.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение