Глава 7. Сломанная нога

— Иди и отдай им деньги.

Е Далэй увидел, что староста тоже настроен серьёзно, и ему пришлось попросить Госпожу Хэ достать деньги.

— Вот вам на лекарства, — Госпожа Хэ сердито бросила деньги на стол.

Е Минь взяла деньги:

— Не волнуйтесь, мы будем здоровы. Эти деньги заработаны ценой жизни моего отца, мы обязательно потратим их с умом, чтобы отец был спокоен.

Никто больше не возражал, и староста начал писать соглашение о разделе семьи, где говорилось, что Госпожа Юй и двое детей уходят с пустыми руками, не взяв ни крошки из семьи Е. Поскольку Е Цзялинь погиб за страну, его родителям также было выплачено пособие по правилам, и Е Цзялинь выполнил свой долг по содержанию. Согласно закону, Госпожа Юй и двое детей не обязаны содержать Е Далэя и его жену.

После того как все подписали соглашение и поставили отпечатки пальцев, Госпожа Юй и двое детей больше не принадлежали этой семье. Староста не хотел задерживаться, велел Госпоже Юй через несколько дней прийти к нему за свидетельством о регистрации семьи и ушёл.

— Деньги вам отдали, семья разделена, отпусти Цзясэня и Е Ханя, а потом убирайтесь с вашими поношенными вещами, — вспомнив о тридцати лянах серебра, которые пришлось отдать, Госпожа Хэ чуть не задохнулась от злости.

— Они ночью проникли в дом и совершили похищение. Мы можем не отправлять их в управление, но соответствующее наказание необходимо. Иначе в будущем они станут ещё хуже. Сейчас я даю вам два варианта: первый — я ломаю им ноги, второй — выкупаете их вину деньгами, десять лянов серебра за одну ногу. У вас есть время на размышление — пока догорит палочка благовоний, — холодно сказала Е Минь, глядя на ноги Е Цзясэня и Е Ханя.

— Е Минь, не наглей! — Е Далэй вспылил, с силой ударив ладонью по столу. На столе, который был в шестидесятипроцентной сохранности, появилось несколько больших трещин.

— Я наглею? Они совершили такое злодеяние и хотят легко отделаться, ничего не заплатив? Если бы такие хорошие дела случались, зачем бы двору нужен был закон? Зачем управлению строить тюрьмы? — холодно спросила Е Минь.

— Они твои родные дядя и двоюродный брат, как можно применять к ним обычные правила? — Е Далэй разочарованно посмотрел на неё.

— Таких бесчеловечных мы не признаём. Мы не отправили их в управление только потому, что они кровные родственники моего отца, но вы хотите, чтобы я легко отпустила их, ничего не заплатив? Это невозможно.

— Е Минь, отпусти нас на этот раз, мы больше никогда не посмеем, — Е Цзясэнь знал, как его родная мать ценит деньги. Она уже отдала тридцать лянов серебра, а теперь она хочет, чтобы она отдала ещё сорок лянов серебра, чтобы выкупить их вину. Это всё равно что отрезать кусок от её плоти. Но он ещё больше не хотел, чтобы ему сломали ногу, и ему пришлось умолять.

— Да, Е Минь, прошу тебя, отпусти нас на этот раз, в будущем я буду держаться от вас подальше, и никогда больше не буду замышлять против вас, — Е Хань тоже поспешно взмолился.

— Е Минь, признаёшь ты их или нет, они твои ближайшие родственники. Отпусти их, это будет хорошим поступком, — Е Цзяму тоже опустил голову и мягко попросил.

— Отпустить их? Это невозможно. Они осмелились совершить такое бесчеловечное деяние, просто потому, что издевались над нами, у которых нет родного отца, а моя мама добрая и слабая. Если сегодня не преподать им суровый урок, они будут думать, что мы слабаки, и будут делать с нами всё, что захотят.

Е Минь холодно сказала. По её мнению, эти люди так нагло издевались над ними только потому, что они были слишком слабыми.

— Е Минь, мы просто на время потеряли рассудок, думая, что старший брат уже решил выдать тебя замуж за второго сына семьи Ван, а ты не хотела и искала смерти. Мы просто хотели помочь семье решить эту проблему, поэтому совершили такую абсурдную вещь. Ты великодушна, прости нас на этот раз, — Е Цзясэнь подавил гнев в сердце и молил о пощаде.

— Моего отца нет, но у меня есть родная мама. С какого права старший дядя может решать за меня? Разве не потому, что мы, мать и дети, остались одни, и нас некому поддержать? Сегодня вы должны дать нам объяснение. Иначе я ни за что вас не отпущу, — стиснув зубы, сказала Е Минь.

— Сестра, время палочки благовоний вышло, им пора сделать выбор, — напомнил Е Хао.

— Время вышло, вы выбираете первое или второе?

Сказав это, Е Минь встала и спросила. У неё не было ни наручных часов, ни обычных часов, и она действительно не могла точно определить время.

— Посмей, сломай им ноги! — Госпожа Хэ посмотрела на неё.

— Дедушка, второй дядя, это тоже ваше решение? — Е Минь взглянула на всех и спросила.

— Мы все слушаем маму, — Е Цзяму посмотрел на своих родителей, и, увидев, что они молчат, высказал свою позицию.

— Дедушка, ты тоже так думаешь? — Е Далэй был главой семьи, и Е Минь, конечно, не могла позволить ему молчать.

— То, что думает твоя бабушка, то и я думаю, — Е Далэй, полагая, что Е Минь не посмеет применить силу, тоже кивнул.

Е Минь кивнула, повернулась к Е Цзясэню и Е Ханю:

— Не вините меня, это их выбор.

Сказав это, она подняла ногу и пнула. Раздался только треск, и одна нога Е Цзясэня сломалась. Он тяжело упал на землю, его крик чуть не разорвал всем барабанные перепонки.

— Четвёртый дядя, потерпите немного, я обязательно сломаю вам вторую ногу как можно быстрее, чтобы уменьшить ваши страдания, — Е Минь подняла ногу, чтобы пнуть его вторую ногу.

— Отпусти! Мы заплатим! — В мгновение ока у её драгоценного сына сломалась нога. Она также увидела жестокость Е Минь. Госпожа Хэ вздрогнула и поспешно остановила её. Она знала, что если хоть немного замешкается, вторая нога её младшего сына тоже не уцелеет.

Е Цзяшу и остальные не ожидали, что она сломает ногу, как сказала. К счастью, их мать вовремя остановила её, иначе нога их сына наверняка была бы сломана.

— Тридцать лянов серебра, — Е Минь встала, в глазах мелькнул холодный свет. Эти люди не проливали слёз, пока не увидели гроб.

— Жестокая девчонка! Убирайтесь все! — Госпожа Хэ дрожащей рукой достала из дома мешок с серебром, бросила его Е Минь и, обняв Е Цзясэня, заплакала, громко веля Е Цзяму и остальным приготовить дверные створки, чтобы отнести Е Цзясэня к лекарю.

Е Минь убрала деньги, позвала Госпожу Юй и Е Хао обратно в их комнату, собрала одежду и постельное бельё, а также вынесла сундуки, шкафы, столы и стулья, которые Госпожа Юй привезла в качестве приданого.

— Миньэр, что нам делать? — Стоя во дворе, Госпожа Юй спросила Е Минь.

— Мама, вы здесь присмотрите, а я перенесу вещи на площадку для сушки зерна семьи Е. Потом, когда рассветёт, придумаем что-нибудь, — Е Минь взвалила на спину шкаф и направилась к площадке для сушки зерна.

Так называемая площадка для сушки зерна находилась к востоку от деревни, перед храмом предков семьи Е. Это была утрамбованная ровная площадка, которую во время сбора урожая использовали для сушки риса, батата и других культур. В обычное время это было место сбора семьи Е, а также место игр для деревенских детей.

— Сестра, я с тобой.

— Не нужно, ты останься здесь с мамой. Если кто-то из их семьи выйдет и будет вас обижать, громко кричи, — Е Минь потрепала его по волосам.

— Хорошо, — Е Хао, вспомнив злобу тех людей в доме, поспешно кивнул, взяв на себя важную задачу по охране матери.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение