Глава 4. Самооборона

— Это не воры забрались, это дети из семьи нарядились в призраков, чтобы напугать. Сань подумала, что это воры, и всполошила всех. Это наша вина, я обязательно их хорошо накажу и гарантирую, что больше не доставим вам хлопот, — сказав это, он сложил руки в знак извинения перед всеми.

— Раз воры не забрались, зачем тогда звать старосту? — недоверчиво спросил кто-то.

— Просто недоразумение. Третья невестка очень любит свою дочь и, подумав, что воры действительно забрались, в спешке побежала звать людей, не разобравшись, что к чему. Раз уж староста пришёл, мы не можем быть невежливыми, — мягко объяснил Е Далэй.

— Хорошо, что всё в порядке. Мы пойдём. Дядя Лэй, если что-то случится, дайте знать, мы свои люди, обязательно поможем изо всех сил, — кто-то посчитал, что он говорит разумно, кивнул и ушёл.

Е Далэй увидел, что все ушли, захлопнул дверь и с каменным лицом вошёл в дом.

— Брат Лэй, что здесь происходит? — Староста указал на Е Цзясэня и Е Ханя, с которых уже сняли маски, и спросил.

В Деревне Красных Листьев было две большие фамилии: Хун и Е, которые составляли два клана. Все, кто носил фамилию Е, происходили от одного предка и были так или иначе связаны. Староста Е Цзиньчэн был из семьи Е, являлся главой клана Е и приходился двоюродным братом Е Далэю в пределах пяти степеней родства. Не слишком далёкий, но и не слишком близкий родственник.

— Староста, вы только посмотрите, какая эта Сань, эта мерзкая девчонка, жестокая! Её четвёртый дядя и двоюродный брат просто пошутили над ней, а она им руки и ноги переломала! И не даёт отправить их к лекарю! Староста, вы должны восстановить справедливость для нас, строго наказать эту маленькую мерзавку! — Увидев старосту, Госпожа Хэ, плача, стала обвинять Е Минь.

— Кто сказал, что у них руки и ноги сломаны? Они просто попались с поличным, им стыдно перед людьми, вот и лежат на полу, притворяясь мёртвыми. Иначе как бы они сейчас здесь стояли? — Е Минь слегка пнула их дважды, и Е Цзясэнь с Е Ханем с криками подняли руки. Е Минь провела их несколько шагов, показывая, что они могут свободно двигаться и у них нет переломов, как утверждала Госпожа Хэ.

— Носить ночную одежду, закрывать лицо чёрной тканью, сначала пускать в дом дурман, а потом с верёвкой входить, чтобы связать человека — кто осмелится так шутить? — Госпожа Юй, увидев, что с Е Цзясэнем и Е Ханем всё в порядке, вздохнула с облегчением.

— Четвёртый, Сяо Хань, вы в порядке? — Госпожа Хэ не ожидала, что её младший сын и второй внук могут свободно двигаться. Она была одновременно обрадована и встревожена. Она знала, что это не так, как сказала Е Минь. Если бы её младший сын и второй внук могли двигаться, они бы давно вскочили и начали драться. Как они могли лежать на полу, пока те пошли за старостой? И почему эта мерзкая девчонка использовала их как щит?

Эта мерзкая девчонка, должно быть, применила какое-то колдовство! Иначе как бы десятилетний ребёнок мог избежать действия дурмана? И как она могла справиться с двумя взрослыми мужчинами? И заставить их лежать без движения? Подумав об этом, она покрылась холодным потом.

— Мама, у меня всё болит! Эта мерзкая девчонка такая жестокая, она чуть меня не убила, бросив на пол! Ты должна отомстить за меня! — Е Цзясэнь скривился, обнимая грудь.

— Да, эта мерзкая девчонка, не знаю, откуда у неё такая сила, она одним пинком сбросила меня с кровати, я чуть спину не сломал! — Е Хань тоже изобразил страдание.

— Староста, вы видите? Эта мерзкая девчонка не только не уважает старших, но и нападает на людей! Вы должны восстановить справедливость для нас! — Госпожа Хэ плакала, жалуясь старосте.

— Использовать такую подлую вещь, как дурман, носить ночную одежду, закрывать лицо, проникать в комнату девушки, чтобы связать её — даже если бы она их убила, это была бы законная самооборона! — Староста, видя, как они пытаются выдать чёрное за белое, рассмеялся от злости. — Говорите честно, зачем вы это сделали сегодня ночью?

— Мы просто хотели её напугать, и дурман не использовали! Иначе как бы она, одурманенный ребёнок, могла нас заметить? — стиснув зубы, сказал Е Цзясэнь.

— Использовали дурман или нет, староста может проверить под окном. Посмотреть, остались ли там недогоревший дурман, бамбуковая трубочка для вдыхания и тлеющая палочка благовоний, — холодно сказала Е Минь.

Е Хао, услышав, что нужно искать доказательства, поспешно взял масляную лампу и повёл старосту за дом. И действительно, под окном нашли недогоревший дурман, бамбуковую трубочку с запахом дурмана и наполовину сгоревшую палочку благовоний.

— Что ещё скажете? — Староста с серьёзным лицом спросил. — Использовать такую низкую вещь, чтобы одурманить родную племянницу и младшую двоюродную сестру — это то, что делают учёные люди?

— Дядя Староста, это не настоящий дурман, мы просто взяли его у однокашника, чтобы поиграть, и не хотели ей ничего делать, — Е Цзясэнь упорно твердил, что они просто хотели напугать Е Минь и не собирались ей вредить.

— Дедушка Староста, он врёт! Они только что говорили, что хотят связать мою сестру и отправить в резиденцию уездного помощника, чтобы она стала невестой-ребёнком для второго дурака из семьи уездного помощника! — звонко сказал Е Хао. — Моя сестра из-за этого ударилась головой о столб и чуть не умерла, а дедушка с бабушкой всё равно хотят её отправить! Разве это не значит, что они хотят убить мою сестру?

— Дядя Староста, прошу вас, спасите нас! Если так пойдёт дальше, мы, мать и дети, рано или поздно умрём от их рук! — Госпожа Юй, услышав слова сына, упала на колени перед старостой, кланяясь и плача.

— Е Цзялинь пожертвовал собой ради страны, его кости ещё не остыли, а его отец, мать и братья, тратя деньги, которые он заработал ценой жизни, хотят продать его дочь в невесты-ребёнком дураку! Из-за этого они чуть не погубили жизнь Е Минь!

— Е Минь пролежала без сознания день и ночь, только очнулась, а они снова затеяли это, да ещё и путём похищения! Дядя Староста, прошу вас, спасите нас! — Госпожа Юй, плача, кланялась.

— Дедушка Староста, прошу вас, спасите нас! После того как мой отец ушёл служить в армию, в этом доме нам нет места! Моя мама работает с утра до ночи, но мы никогда не ели досыта, а ещё мы — козлы отпущения для всей семьи, кто бы ни был недоволен, срывает злость на нас! Если так пойдёт дальше, даже если они нас не продадут, мы умрём от голода!

Е Минь, взяв за руку Е Хао, встала на колени позади Госпожи Юй и поклонилась старосте. Слёзы лились, как прорвавшаяся плотина, их невозможно было остановить.

— Ты, мерзкая девчонка, хочешь сказать, что мы вас притесняли? — Госпожа Хэ, не ожидавшая, что Е Минь осмелится выложить все семейные дела, в ярости закричала.

— Сань, не болтай вздор! Подумай хорошенько, прежде чем говорить! — Е Далэй уставился на Е Минь острыми глазами.

— Моя мама ложится в три стражи, встаёт в пять, не только работает в поле, но и рубит дрова в горах, готовит еду, стирает одежду всей семьи, а ест только по миске жидкой каши, в которой даже рисовых зёрен не видно. Она не умерла от голода только потому, что ей повезло.

— А я не только должна собирать траву для пяти свиней и стаи кур, кормить свиней и кур, но и подавать дедушке с бабушкой чай и воду, ни минуты покоя. А ем я по полмиски жидкой каши за приём.

— Хотя Хаохао ещё нет шести лет, он тоже должен под палящим солнцем копать земляных червей, чтобы кормить кур. А моя бабушка, под предлогом того, что у него маленький желудок, даёт ему каждый день только миску жидкой каши.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение