Глава 5. Фантазия-экспромт (Часть 2)

Ши Ци оперся на крышку рояля, заключая ее в ограниченное пространство. Яркий свет отражался серебристым блеском в его металлической серьге. Черты лица юноши были совсем близко, в его длинных глазах таился опасный огонек, и даже приятный мятный аромат касался ее носа.

— Поцелуй в обмен на фортепианную пьесу? Как насчет этого? — Последние три слова он произнес с нажимом, в восходящей интонации слышалось его чуть учащенное дыхание.

Она попала в словесную ловушку, намеренно расставленную Ши Ци, и отчетливо услышала, как в ее сознании лопнула струна.

Браслет она не нашла, но зато без всякой причины оставила здесь и себя, и свое сердце.

Стиснув губы жемчужными зубами, Вэнь Си инстинктивно закрыла глаза, отступив назад. Когда она пришла в себя, виновник уже одной рукой нес свой рюкзак и изящно уходил из музыкальной комнаты.

— Просто пошутил, пока.

Назвав последнюю ноту, Вэнь Си сорвала повязку с глаз. Аплодисменты вернули миру ясность.

Лицо Ши Ци было спокойным, в глазах играла улыбка, словно он замышлял что-то озорное.

Его часть игры была более быстрой. Он предложил Вэнь Си начать сразу с семи нот. Она сосредоточила всю свою силу в кончиках пальцев, но в последний момент допустила ошибку, которой не должно было быть.

— Ой, как жаль, господин Ши ошибся в двух нотах!

Ведущий поспешно добавил.

На большом экране очень кстати показали положение рук Вэнь Си, преобразованное в ноты, и сравнили с ответом Ши Ци. Оказалось, что было два расхождения.

— Всегда найдется кто-то лучше. Конечно, я готов признать поражение.

Реверберация рояля еще звучала, а Ши Ци уже признал себя проигравшим.

Ши Ци улыбался, глядя на Вэнь Си, и с соответствующим выражением лица демонстрировал сожаление.

В его черных глазах отражалась ее тень, словно реприза в каждой сонате, смутный образ deja vu.

Она выиграла.

Вэнь Си не могла поверить, понимая, что он намеренно проиграл ей.

Словно в одно мгновение, Вэнь Си снова оказалась в реальности под яркими прожекторами.

Ее окутали аплодисменты со всех сторон, но сама она была в замешательстве.

— Госпожа, вы победили господина Ши Ци. Как вы себя чувствуете? — Ведущий протянул ей микрофон, пытаясь выудить хоть какие-то сенсационные слова.

Вэнь Си огляделась, спокойно встречая бесчисленные любопытные взгляды.

— Здравствуйте, я настройщица фортепиано. То, что я смогла победить господина Ши Ци, просто случайность, — Вэнь Си мягко улыбнулась: — Если вам нужна настройка фортепиано, обращайтесь ко мне. Моя мастерская находится по адресу: улица Гуаньшань, дом 235.

Она была невероятно красива, одетая в вязаный свитер и длинную юбку с цветочным принтом. Ее темные волосы, словно атлас, рассыпались по плечам. Ее лицо без макияжа было подобно изящным чертам, изображенным на картине в стиле гонби. Под светом прожекторов она выглядела нежной, спокойной и необычайно благородной, словно прекрасный нефрит, снова увидевший свет.

Слова Вэнь Си были уместны и кстати, она изящно выручила Ши Ци, незаметно поставив себя на второстепенную роль.

— Госпожа Вэнь, какое у вас желание?

Она еще не успела взять микрофон, как Ши Ци перехватил его.

— Я хотел бы подарить госпоже Вэнь подарок.

Сегодня молодой пианист был на удивление разговорчив.

— Я напишу песню для госпожи Вэнь, — спокойно сказал Ши Ци, словно это было что-то само собой разумеющееся, простое, как приготовление еды.

— В качестве награды за то, что сегодня я оказался менее мастеровит.

Аплодисменты нахлынули, как прилив, а отступая, оставили после себя завистливые взгляды, которые окружили Вэнь Си.

Ее веко без видимой причины задергалось.

Ши Ци редко сочинял музыку, он даже отказывался от предложений написать песни или сотрудничать в индустрии развлечений.

Несколько раз, когда его просили сочинить в интервью, он легко показывал свой талант, и каждый раз это были потрясающие мелодии.

У него был повод для гордости.

Не дожидаясь ее согласия, он сел на банкетку и пригласил ее.

— Эта пьеса требует очень точного ритма. Если госпожа Вэнь не возражает, пожалуйста, будьте моим метрономом.

Ши Ци слегка поклонился, даже вежливо подвинувшись, чтобы освободить ей половину банкетки.

Вэнь Си, конечно, не села. Она протянула свои изящные пальцы, свет играл на ее ногтях, похожих на ракушки, и негромко постучала четыре раза по крышке рояля.

Вэнь Си помнила эту песню.

В то время они с родителями окончательно рассорились, и она с Ши Ци ютилась в городской деревне. Вертикальное пианино, которое купила Вэнь Си, стало единственным ценным имуществом. Они сидели друг напротив друга перед этим молчаливым гигантом.

Когда он занимался, соседи сверху и снизу ругались на него за шум. В их пустом доме, где стены были голыми, четырехногий рояль стоял рядом с полуоткрытой кухней, пропитываясь запахом готовки, полностью лишенный своего высокого искусства.

Она дразнила его, пока он играл, снова и снова, желая повиснуть на нем всем телом.

Наконец, он отвлекся, поднял ее на руки и повалил на множество клавиш.

Он забыл выключить метроном на пианино, и со злости передвинул ползунок до самого верха — девяносто ударов в минуту. Не торопясь, следуя инстинкту, он сильно и ритмично толкался.

Ее губы с трудом раздвигались, даже слова были обрывочными. Каждый раз она не могла удержать равновесие и готова была упасть с клавиш, но Ши Ци подхватывал ее длинной рукой, сливая ее с пианино.

Он не хотел оставаться один и тянул ее за собой в ад.

В такие моменты Вэнь Си была похожа на умирающую золотую рыбку, хватающую разреженный кислород, трепыхающуюся и жадно дышащую.

— Клавиши сейчас сломаются от твоего веса.

Подтекст был в том, что она задыхалась.

— Прости, потерял контроль.

Он всегда любил притворяться джентльменом. Даже в такой ситуации он мог отвлечься и притворно извиниться.

Никто не знал, что пианист-поэт, высокий и элегантный под светом прожекторов, когда-то был таким отвратительным хулиганом.

Вот черт, вспомнить об этом в самый ответственный момент.

Этот человек...

Вэнь Си подняла голову и посмотрела в глаза Ши Ци.

Первые несколько соединенных одиночных нот родились из вдохновения, вызванного ею.

Это был фортепианный джаз, иногда легкий и игривый, иногда бурный и взволнованный. Поскольку он так и не нашел удовлетворительных аккордов для последних трех тактов, он небрежно бросил его в кучу черновиков.

Он так и не был закончен до ее ухода.

И вот сегодня он снова увидел свет.

Импровизация — это то, в чем Ши Ци был чрезвычайно хорош.

Присутствующие зрители, которым посчастливилось услышать эксклюзивное оригинальное произведение, затаили дыхание. Никто не знал, в каких обстоятельствах была написана эта пьеса.

— Госпожа Вэнь, вам понравилось?

Глаза Ши Ци были очень чистыми, без лишних эмоций, словно ясное небо после дождя, в них нельзя было уловить ни малейшего намека.

Звучало очень искренне.

— Я думаю, вы самый подходящий человек для нее.

Намеренно вызывать у нее воспоминания о тех секретах на глазах у всех, прикрываясь благовидным предлогом подарка. Вэнь Си взяла назад свои слова о том, что он стал зрелым.

У нее слишком богатое воображение, или это действительно так?

Она действительно подозревала, что он намеренно мстит.

Аплодисменты стихли. Вэнь Си вежливо поклонилась залу и даже не помнила, что сказала потом.

За кулисами звучала симфония, создающая атмосферу для победителя, провожая ее обратно на место. Она одержала победу, но в противостоянии с ним сбежала.

Взгляд, провожавший ее со спины, то появлялся, то исчезал, но так и не пропал.

У любви есть оковы, любовь — это не свобода.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Фантазия-экспромт (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение