Глава 8. Блуждающий огонек (Часть 1)

Вернувшись в комнату отдыха концертного зала, Ши Ци почувствовал, как резко упало давление воздуха вокруг него, словно прошел ледяной дождь, застыв в его глазах холодом.

Вся команда собралась в конференц-зале, но сидели они прямо, глядя друг на друга, словно ожидая последнего суда.

— Сегодня все хорошо поработали, кроме нескольких друзей, остальные могут отправляться на праздничный ужин.

Ши Ци редко проводил совещания с командой, полностью доверяя все дела Вэй Юэ.

Но на этот раз он сделал исключение.

— У меня есть кое-что спросить.

Он плавно очертил дугу кончиком пальца в воздухе, изящно указывая. Казалось, он делал это небрежно, но точно исключил из строя всех, кто не имел отношения к делу.

— Ты зайдешь со мной.

Ши Ци попал в точку, нацелившись на ведущего, который крался в конце толпы.

Этот ведущий был приглашен на замену в последний момент, и его прежняя карьера была блестящей.

Но кто бы мог подумать, что в решающий момент на сцене он устроит такую неразбериху.

Игра на распознавание звука не входила в программу интерактивной части концерта. Ши Ци решил начать расследование с него.

— Д-да... да...

Ведущий пробормотал, полностью потеряв свою сценическую невозмутимость.

В конце коридора слева за кулисами находилась личная комната отдыха Ши Ци, которая также служила ему репетиционной комнатой.

По его просьбе в комнате круглый год отключали электричество, и горела лишь одна тусклая свеча, что придавало ей атмосферу допроса.

Сейчас свеча не горела, внутри была непроглядная тьма.

Он не обратил на это внимания, наклонился, умело открыл ящик и достал металлическую зажигалку, чтобы зажечь фитиль свечи.

Колышущийся свет свечи искажал тени людей, превращая их в оскалившихся призраков, отчего у ведущего дергалось веко.

— Вытрись, потом поговорим.

Ши Ци начал допрос с ведущего.

Сначала вежливость, потом сила. Он добродушно протянул салфетку.

На лице ведущего был плотный сценический макияж, пятна пота смешались с пудрой, словно он был клоуном из цирка, пытающимся рассмешить публику.

— Я скажу, я скажу.

Тревога ведущего нарастала, сердце бешено колотилось в пустом и темном помещении.

— Он хотел упасть в обморок прямо на месте, чтобы покинуть это опасное место.

Даже без логического осмысления он понимал, что это был первый сольный концерт молодого пианиста на родине, и то, что он внезапно устроил скандал на сцене, а Ши Ци остался на сцене скромным и вежливым, уже было большой честью для него.

Инцидент на выступлении был легко улажен, но старые счеты не забыты.

Он не знал, стоять или сидеть, чувствуя себя неловко, и прекрасно понимал, что именно сделал не так.

Все, что ему поручил заказчик, он давно забыл и хотел немедленно выложить все свои секреты, как горох из стручка.

Глаза Ши Ци были прикрыты, казалось, он был беззаботен, но его аура давила.

Из-за того, что уголки его глаз были естественно приподняты, казалось, он улыбается, но в нем не было ни капли позитивных эмоций.

Он лучше всех умел задавать вопросы. Вернувшись к старому занятию, он использовал здесь методы допроса, которым научился в полицейском участке Наньцзяна, чувствуя, что это ниже его достоинства.

Одним махом.

— Я знаю, что ты не был инициатором, — тон Ши Ци смягчился: — Если ты хорошо укажешь на виновного, я заплачу тебе зарплату.

— Э-это... это господин Сун.

Он не осмелился назвать имя господина Суна, дрожащей рукой долго шарил во внутреннем кармане, достал помятую визитку, на мгновение заколебался и почтительно протянул ее обеими руками.

Ши Ци взял визитку кончиками пальцев, краем глаза заметив, что тот весь в холодном поту. Его голос стал тише: — Хорошо, можешь идти.

Спина ведущего была мокрой от пота, он поспешно сбежал, спотыкаясь.

Свет свечи повышал температуру, но Ши Ци, одетый только в рубашку, не чувствовал холода. Он неторопливо закатал рукава.

В эпоху создания звезд новые таланты в искусстве стали новыми марионетками в руках инвесторов, качающимися из стороны в сторону, кланяющимися, чтобы завоевать место под солнцем, радуя спонсоров.

Ши Ци предпочел пойти против течения.

Он не был музыкантом для богатых и знатных, живущим на подачки и угождающим другим. Искаженную индустрию развлечений невозможно изменить в одиночку.

Но он все равно должен был стать тем, кто разожжет огонь.

За дверью шум и суета превратились в мертвую тишину.

— Что сегодня случилось? — Визажист, умеющий заводить знакомства, подошел к Вэй Юэ, пытаясь найти лазейку и защиту. Его голос стал тоньше, а пальцы с красным лаком легли на грудь.

— Устроили такой переполох.

— Разве не ясно? Игра на распознавание звука на сцене — явно не идея Ши Ци, — Вэй Юэ сидел на кожаном диване, прищурившись, и умело разламывал фисташку, но не чувствовал радости. Он был рад, что не попал в руки этого господина.

Как он мог забыть?

Хотя у них разные фамилии, его хороший друг все же связан с семьей Жэнь. С их положением и репутацией, даже если бы он перевернул всю индустрию развлечений, никто бы не посмел возразить.

Тот, кто управляет семьей Жэнь, может быть безжалостнее кого угодно.

Этот, вероятно, не исключение.

Он от природы был тем, кто устанавливает правила.

Вэй Юэ закрыл глаза, стараясь не думать об этом.

Но в этот момент дверь открылась, и ведущий, дрожа, вышел наружу.

Его хороший друг выглянул из-за двери, подбросив ему "горячую картошку".

— Вэй, ты знаком с ним, пойди пригласи Сун Куньлуна.

Хорошее настроение Вэй Юэ тут же улетучилось.

Сун Куньлун — инвестор, о котором Вэй Юэ постоянно говорил. Он директор Чуньлинь Энтертейнмент, старой отечественной медиакомпании, которая организовала несколько влиятельных шоу талантов и обладала значительными финансовыми ресурсами.

Ши Ци безжалостно задул свечу, а затем включил свет у сцены. Вся комната отдыха мгновенно стала яркой, как днем.

Полный свет.

Сун Куньлун пришел, все еще высокомерный, не зная, что это ловушка.

— Господин Ши, что вам угодно?

Он и так был недоволен тем, что его план мероприятия сорвался на полпути, но знал, что сам виноват. Пока он утешал дочь, Вэй Юэ пришел за ним.

— В команде есть крот. Как можно не поймать его лично?

Ши Ци изогнул бровь и улыбнулся, стряхнув с глаз и бровей иней, словно красивый призрак. Но из него вырвалось мощное, давящее чувство, словно сошедшая лавина.

— Какое это имеет отношение ко мне?

Он притворился, что ничего не знает, настаивая на своей неосведомленности.

— Я не говорил, что это имеет отношение к вам. Я пригласил господина Суна, чтобы он стал справедливым свидетелем.

Ведущий дрожал рядом, его ноги подкашивались.

Раз уж кто-то взял вину на себя, как это может коснуться его?

Ши Ци достал заранее подготовленный контракт, притворно пролистал несколько страниц и уже собирался бросить его в шредер, но Сун Куньлун, стоявший позади, остановил его.

— Если вы в одностороннем порядке расторгнете контракт, вам придется заплатить неустойку.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Блуждающий огонек (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение