Глава 6. Держимся за руки! (Часть 1)

Прозвенел звонок с урока, звонок, означающий освобождение. Хотя всего на десять минут, для старшеклассников с тяжёлой учебной нагрузкой это было ожидание, помогающее выдержать сорок минут урока. Некоторые ученики даже успевали за эти десять минут поспать и увидеть короткий сон.

В отличие от расслабленных одноклассников, Ся Чань, немного поколебавшись на своём месте, встал и пошёл в учительскую.

Учительница английского ждала его в учительской.

Хотя учительница была добродушной, Ся Чань подумал, что ни один учитель не потерпит, чтобы ученик на его уроке делал домашнее задание по другому предмету. Это было явное пренебрежение к её авторитету.

Когда он встал со своего места, Цзян Байюй потянул его за край футболки. Хлопковая футболка натянулась, показывая, что качество школьной формы довольно хорошее, и школа в этом плане поступила добросовестно.

— Ч-что, что такое? — запинаясь, спросил его Ся Чань.

— Ничего, — Цзян Байюй подпёр голову рукой, всё ещё выглядя расхлябанным. Он прищурился, его густые брови были остры, как лезвие меча, резкие, как полуденное солнце, проникающее в класс. — Боюсь, что ты заплачешь.

Ся Чань закатил ему огромные глаза и освободил край футболки, который он скручивал двумя пальцами. — К-кто, кто заплачет? Э-это ж, э-это ж пустяк.

Футболка не сразу вернулась в прежнюю форму, этот участок был длиннее остальных. Ся Чань потянул его рукой, но эффект был незначительным.

— Ого, сегодня у нас крутой Заика, — Цзян Байюй своими большими черно-белыми глазами неотрывно смотрел на Ся Чаня, наблюдая, как тот опускает брови и глаза, как белыми тонкими пальцами теребит белоснежный край футболки.

Он думал: «Заика выглядит мягким и глуповатым, но его действия довольно приятны глазу, и руки у него красивые, а ресницы изогнутые и подкрученные, словно на них висит полумесяц».

Ся Чань поправил одежду, взглянул на своего противного соседа по парте, полного злых умыслов, а затем с молниеносной скоростью схватил Цзян Байюя за край футболки.

В воздухе раздался глухой звук натянувшейся ткани, и порыв ветра, возникший от этого движения, разметал короткие волосы на лбу Цзян Байюя.

Отплатив той же монетой, Ся Чань, убегая, обернулся. — В-вот так вот, к-крутой.

Цзян Байюй посмотрел на человека, исчезнувшего за дверью класса, и спустя долгое время беспомощно улыбнулся.

Мстительный Заика, не терпящий ни малейшей обиды.

Учительская не была для Ся Чаня незнакомым местом. Стол учительницы английского находился недалеко от стола учителя Шэня.

Сейчас в учительской было немного учителей, они либо готовились к урокам, либо проверяли работы учеников.

Учительница английского, увидев, что Ся Чань пришёл, достала рядом табуретку и протянула ему. — Садись.

— Спасибо, учитель Чжан.

Учительницу английского звали Чжан, она была миниатюрной, ростом около полутора метров. Если бы они стояли рядом и разговаривали, Ся Чань был бы выше её на целую голову.

Чтобы не напрягать шею учительницы, Ся Чань принял её предложение.

Учительница Чжан поправила очки на переносице. Очки были узкие, в тонкой оправе, подчёркивая её аккуратные черты лица. По одному только внешнему виду она была человеком, которого невозможно ненавидеть.

— Ты перевёлся в этом семестре, верно? — спросила его учительница Чжан.

— Да, — кивнул Ся Чань.

— Не нервничай, я не собираюсь тебя ругать, просто хочу поговорить с тобой. Этот выпуск — второй, который я веду. Четыре-пять лет — не так уж и много. В моём преподавании ещё много недостатков, поэтому я склонна выслушивать ваше мнение.

Учительница Чжан улыбнулась. Эта улыбка смягчила отстранённость, вызванную её изящной внешностью. — Тебе не нравится, как я веду уроки, или у тебя трудности с английским?

Она имела в виду то, что Ся Чань делал на её уроке домашнее задание по другому предмету.

— Поскольку ты только перевёлся, я специально обратила внимание на твою работу на этом тесте. Я обнаружила, что твои основы очень хорошие, особенно сочинение. Хотя ты используешь базовые предложения, ошибок почти нет.

Можешь рассказать мне? Или если у тебя есть какие-то предложения, ты тоже можешь их высказать.

В глазах учительницы было ожидание. Ся Чань увидел это, потому что когда-то у него тоже было такое же ожидание.

Он отвёл взгляд от учительницы, опустил голову и посмотрел на свои руки, лежащие на коленях. Он сказал: — У меня просто нет особого интереса к английскому.

Ся Чань подумал: «Как странно, я сказал эту фразу, не запинаясь. Неужели это моя самая искренняя мысль?»

Разве человек не заикается, когда говорит свои истинные мысли?

А когда лжёт?

— Английский на самом деле очень интересный предмет, как и китайский язык, и даже намного проще китайского.

Если ты не будешь отвергать его в душе, то обнаружишь, что его легко учить.

Учительница английского поверила словам Ся Чаня и попыталась развеять его предубеждение к английскому.

Не бросать ни одного ученика — это её минимальный долг как учителя.

К тому же, отказаться от одного предмета — крайне неразумный выбор для старшеклассника.

Тысячи солдат переходят через узкий мост, каждая дополнительная оценка имеет значение.

Ся Чань поднял голову и сказал учительнице: — Учитель, у м-меня нет пред… предубеждения к английскому, просто у л-людей есть то, что им н-нравится… и не н-нравится. З-заставлять себя учиться, в-возможно, не приведёт к х-хорошему результату.

Ся Чань подумал, что его слова довольно обидны. Он отказался от доброты учительницы Чжан и прямо выразил свою неприязнь к английскому.

Но в глазах учительницы Чжан он не увидел ожидаемого разочарования.

— Конечно, учитель не заставляет тебя принимать то, что ты ненавидишь.

Просто в жизни мы чаще всего не выбираем сами.

Например, вступительные экзамены в вуз. Ты должен набрать определённое количество баллов, чтобы пройти. Кто-то плохо справляется с математикой, кто-то не любит китайский язык, а кто-то, как ты, не хочет учить английский. Но если отказаться от одного предмета, появится слабое место. Как конкурировать с тысячами людей без достаточной силы?

Каждый путь труден. Раз уж ты встал на этот путь, приложи все силы, чтобы пройти его.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Держимся за руки! (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение