Не больно (Часть 1)

Оглядевшись по сторонам, она тихо сказала: — Раз ты знаешь, то знай, только никому не говори.

Прозвучал первый удар вечернего барабана. Медицинский слуга, неся упакованное лекарство, мчался по дворцу.

Ему едва удалось успеть во Дворец Цифэн. Он кланялся и лебезил, извиняясь. Чан Юй, служанка Императрицы, строго отругала его несколько раз и поспешно забрала лекарство.

После последнего удара вечернего барабана ворота дворца были заперты. Медицинский слуга вошёл в Управление Императорской Аптеки, чтобы доложить. Все, кто ждал новостей, облегчённо вздохнули.

Если бы они действительно задержали время приёма лекарства Её Высочеством Императрицей, всех людей в этой комнате вместе взятых не хватило бы для наказания.

Проблема была решена. Все в комнате посмотрели на помощника лекаря. Главный строго отчитал его: — Закупка лекарств каждый сезон всегда производилась по всем правилам. Почему же именно сегодня их не хватило?!

Помощник лекаря чуть не плакал: — Господин, я тоже ничего не мог поделать. Одно из лекарств для Её Высочества нужно свежесобранным, высушенным и сразу использованным. Его можно закупать максимум за полмесяца вперёд. Изначально его было достаточно, но пять дней назад прошёл сильный ливень. Хотя склад не затопило, влажность была очень высокой, и когда я обнаружил, небольшая часть уже заплесневела.

— В предыдущие дни мы выходили закупать его свежим, и никаких проблем не было. Но сегодня, когда закупали, узнали, что поля травников тоже сильно пострадали от того ливня. Вчера были последние запасы.

— Откуда же тогда взялись лекарства, которые только что отправили? — Главный лекарь нахмурился.

Выражение лица помощника лекаря стало уклончивым. — Это...

Придворный лекарь сказал: — Говори, тебя не накажут.

Только тогда помощник лекаря заговорил: — Получено от принца-заложника Яньюнь.

— Принц-заложник Яньюнь? Ты посмел?! — Главный лекарь был в ужасе.

Лицо придворного лекаря было спокойным. — Не паникуйте.

Помощник лекаря продолжил: — Это длится уже много лет. Он, будучи принцем-заложником, без гроша в кармане во дворце, сначала сам выращивал лекарственные травы и продавал их низшим дворцовым слугам. Позже я узнал, что его травы хорошего качества и по низкой цене, и тогда... тогда я стал использовать эти травы вместо лекарств для обычных дворцовых слуг. Сегодня у меня действительно не было выхода, поэтому я послал ему сообщение, чтобы он поскорее прислал ещё.

Все переглянулись, а затем их взгляды сосредоточились на придворном лекаре.

Воцарилась тишина.

Придворный лекарь долго размышлял, затем поднял глаза и строго приказал: — Это только один раз. Впредь такого не повторять.

Помощник лекаря непрестанно отвечал: — Конечно, конечно.

Два дня спустя, когда лекарь из Управления Императорских Лекарей пришёл за лекарством, он сказал, что болезнь Её Высочества Императрицы обострилась, что заставило помощника лекаря покрыться холодным потом.

Эти два дня он постоянно обдумывал это и понимал, что его поступок был действительно рискованным ходом. Небольшая оплошность могла стоить ему жизни, а если бы это затронуло его семью, это могло бы стать великим преступлением, караемым уничтожением девяти поколений рода.

Он метался день и ночь, видя врагов в каждом кусте, но получил такое известие.

Его сердце чуть не выпрыгнуло из горла, но он не смел объявить об этом.

Боясь, что посторонние узнают, что он самовольно изменил источник лекарственных материалов для Её Высочества Императрицы.

Он мог только выведывать окольными путями. В конце концов, мальчик-аптекарь рядом с Главой Императорской Лечебницы проговорился парой фраз.

Сказал, что из-за того, что Её Высочество Императрица слишком много трудилась и беспокоилась, его мастеру было очень тяжело, и только сегодня, изменив рецепт, стало немного лучше.

Помощник лекаря долго вздохнул с облегчением. Раз дело не в лекарственных материалах, то предыдущий случай можно считать забытым.

Словно выжив после катастрофы, он почувствовал, что только сегодня по-настоящему ожил.

...

— Императрица заболела?

Наньгун Цзяо приподняла бровь.

Сегодня она собрала волосы в пучок, на ней было ярко-красное дворцовое платье, подол которого высоко вздымался на ветру.

Лань Цун опирался на перила. Повернув запястье, он ловко бросал камешки в озеро, пуская блинчики по воде.

Поверхность воды последовательно брызгала. Он обернулся и кивнул: — И ещё, Наложница Дэ каждый день ходит во Дворец Цифэн. Это потому, что они не могут получить новости от нас, и думают, что Императрица может раскрыть себя.

Наньгун Цзяо: — В конце концов, только дурак поверит, что Гвардия Шэньу ищет кошку.

Вэй Ин вышел из зала и передал Наньгун Цзяо сообщение, только что присланное голубем.

— Третий принц отступил на шаг, но сказал, что хочет встретиться с Главой Павильона Лань Ин для подробного обсуждения.

Наньгун Цзяо взяла его, посмотрела и сказала: — Похоже, Наложница Дэ, несмотря на ежедневные старания, вернулась ни с чем.

— Посмотрите, когда можно назначить встречу, я пойду с вами.

В это время, на каменных ступенях у дверей зала.

Лю Яньу, неся коробку для еды, стоял там и позвал: — Маленькая принцесса.

Наньгун Цзяо обернулась. Её улыбка постепенно исчезла, голос стал немного неуверенным. — Готово?

Лю Яньу подошёл и передал ей коробку для еды. — Маленькая принцесса, не бойся. Госпожа Ли только рассердилась на время. Сейчас, наверное, гнев уже прошёл, и она ждёт, не дождётся, когда маленькая принцесса придёт в гости.

Наньгун Цзяо опустила глаза и тихо сказала: — Я только надеюсь, что она не выгонит меня.

...

Избегая людей, она подошла к Дворцу Цинси. Наньгун Цзяо ловко обошла его сзади. Изнутри смутно доносился голос её тёти.

Он был тихим и нежным, словно пёрышко, касающееся сердца.

Рука Наньгун Цзяо, державшая коробку для еды, побелела от напряжения. Она хотела войти, но в душе постоянно колебалась, желая отступить. Наконец она взглянула на коробку для еды, из щелей которой шёл пар.

Если не войти сейчас, еда остынет, а тёте нельзя есть холодное.

Она заставила себя, подняла руку и постучала в окно.

На мгновение, казалось, рука, стучащая в окно, на короткое время отделилась от души, и чувства онемели.

Когда стук действительно раздался, звук медленно распространился, и всё её тело стало таким же, как рука, стучащая в окно.

Словно её поставили на огонь. Беспокойство и растерянность превратились в огненное море, отделившее её от другого мира.

Каждый вдох и выдох были бесконечно долгими.

Она услышала, как Матушка Кун спросила: — Госпожа, рабыня откроет окно?

Ответа не последовало.

Сердце в груди Наньгун Цзяо опустилось так низко, что ей стало плохо. В голове роились беспорядочные мысли, но ни одна не могла подсказать ей, что делать, если тётя действительно не захочет её видеть.

Коробку для еды нужно было оставить. Это Дядюшка Лю специально приготовил. Тётя давно такого не ела, возможно, иногда и вспоминает.

А как насчёт неё?

Ей стоит здесь подождать?

Или постучать в окно ещё раз?

Если постучать ещё раз, тётя, наверное, рассердится.

Но если ждать, то сколько ей ждать?

Слишком долго — тёте будет тяжело на сердце, зная, что она снаружи.

Если же она скоро уйдёт, рассердится ли тётя и больше никогда её не увидит?

Внезапно лёгкий звук расколол все её мысли. Наньгун Цзяо в изумлении подняла голову.

Выражение её лица было испуганным и несобранным.

— ...Матушка Кун.

Матушка Кун с улыбкой пригласила: — Идите, Принцесса, скорее входите.

Наньгун Цзяо не сдержалась, и её глаза тут же покраснели.

Она смущённо опустила голову и тихо ответила: — Угу.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение