Глава 4. Родные

Доктор Ли достал из своей аптечки два маленьких бумажных пакетика, передал их Сунь Ши и отсчитал десять вэней из шестидесяти, положенных на стол:

— За осмотр в этот раз не возьму, только за лекарства. А эти десять вэней пусть девочка потратит на яйца, чтобы поправить здоровье.

С этими словами он вышел из хижины и, опустив голову, со вздохом направился к воротам.

Как только Доктор Ли покинул дом семьи У, любопытные жители деревни тут же обступили его.

Одна женщина с рябым лицом, не боясь навлечь на себя беду, спросила: — Доктор Ли, что там с немой девочкой? Когда ты пришёл, мы слышали плач. Неужели она не выжила?

— Тьфу! Тьфу! Тьфу! Что за чушь вы несёте? С девочкой всё в порядке. Просто простудилась, немного лихорадит, и тело ослабло. Ей нужен покой и хороший уход. Расходитесь, не толпитесь здесь!

Сказав это, Доктор Ли, не оглядываясь, с аптечкой за спиной ушёл.

Услышав, что с немой девочкой из семьи У всё в порядке, жители решили, что смотреть больше не на что, и по двое-трое разошлись по домам.

Две отставшие женщины, идя рядом, тихо переговаривались: — Эй, слышала, что немую девочку столкнули в реку?

— Что? Не может быть! Кто мог быть таким жестоким с тихой и послушной девочкой?

— Да это мой старший сегодня утром ходил за хворостом и видел всё своими глазами. Так что это правда.

— А твой старший видел, кто именно её столкнул?

— Послушай, ты только никому не рассказывай, ведь мой старший видел это один, и нехорошо будет, если это распространится.

— Да что ты, я никогда не болтаю о таком. Скажи, кто это был?

— Это был У Цзыхай из старшего дома!

Женщина была потрясена: — Не может быть! Разве они не родные брат и сестра? Они же одна семья. Неужели у них такая глубокая ненависть, что он хотел её убить? Это бесчеловечно! Немая девочка только и делает, что молча работает. Что она ему сделала?

— Да, я слышала от тётушки Ли, которая живёт по соседству с ними, что когда немую девочку принесли домой, У Цзыхай кричал во дворе, что немая обуза умерла, и теперь в семье будет меньше ртов. Жаль, что её спасли, когда он столкнул её в реку. Какая неудача!

— Боже мой, это слишком! Вся работа по дому в семье У лежит на плечах семьи У Чжигана, его жены и внуков. И после этого они говорят, что она объедает их. Тьфу, это просто нечестно!

— Ладно, чужие дела — это так, послушал, развеялся и хватит. Мне пора домой, скоро нужно готовить еду.

— Хорошо, и я пойду свиней кормить. Не волнуйся, я никому не расскажу.

На следующий день новость о том, что немую девочку из дома старика У столкнул в реку её двоюродный брат, распространилась по всей деревне. Но это уже другая история.

А пока, проводив Доктора Ли, Сунь Ши села рядом с У Юй, взяла её за руку и почувствовала, как её трясёт от волнения. Эти простые действия вызвали у У Юй чувство тепла, как будто её бабушка из прошлой жизни держала её за руку.

Сунь Ши уже собиралась отправить младших детей, чтобы расспросить У Юй о её состоянии, как вдруг услышала звук открывающейся двери и голос мальчика: — Бабушка, я вернулся!

С этими словами он бросил вязанку дров в сарай и таинственно вошёл в маленькую хижину.

Войдя, он почувствовал неладное. В это время его младшие брат и сестра должны были собирать траву для свиней в горах, вторая сестра — стирать бельё у реки, а бабушка — кормить свиней и кур во дворе. Но сегодня все были дома, и у всех глаза были красными, как будто они только что плакали.

— Бабушка, почему вы все плачете? Что случилось?

— Цин-гэр, не волнуйся, сначала вытри пот, вымой руки, а потом бабушка тебе всё расскажет.

Сунь Ши подумала, что, хотя Цин-гэру всего десять лет, он старший сын в семье У Чжигана, и он должен знать о некоторых вещах и с раннего возраста научиться брать на себя ответственность. Поэтому она не собиралась ничего скрывать от него.

У Юй посмотрела на вошедшего У Цзыцина, третьего брата, в теле которой она сейчас находилась. Из-за многолетней работы и недоедания он был истощён, его волосы были сухими и жёлтыми. Он выглядел так же, как бабушка, четвёртый брат и пятая сестра, как и тело, которое она сейчас занимала.

Третьему брату уже десять лет, но из-за недостатка питания он выглядел на семь или восемь лет. То же самое касалось и младших, которые выглядели на четыре или пять лет, а не на шесть, как и должно быть.

Цин-гэр увидел серьёзное выражение лица бабушки и не стал расспрашивать дальше. Он залез в карман, достал пять диких куриных яиц, тихо подошёл к соломенной подстилке, на которой лежала У Юй, присел и положил яйца на подстилку, прикрыв их несколькими травинками. Только после этого он пошёл умываться.

Сунь Ши и У Юй посмотрели друг на друга, увидев дикие яйца, спрятанные Цин-гэром под соломой, и обе тепло улыбнулись.

Сунь Ши заговорила первой: — Ваш отец рано ушёл, и мне жаль вас, ещё не достигших совершеннолетия. Моя жизнь подходит к концу, и я ничего не могу сделать. Я надеюсь, что небеса сжалятся и не заберут меня раньше времени. Я должна защитить вас, чтобы вы выросли, и только тогда я смогу спокойно закрыть глаза. Эх!

— Вы все хорошие дети. Хотя жизнь нелегка, никто из вас не стал таким, как дети старшего дома, которых испортила Цянь Поцзы. Это хоть немного меня утешает.

Услышав слова бабушки, У Юй почувствовала смешанные чувства. Бабушка, о которой она так заботилась, наконец-то встретилась с ней, но живёт такой жизнью.

— Бабушка, не волнуйтесь. Теперь я могу говорить и пережила много такого, о чём вы даже не подозреваете. Когда я разберусь с тем, что происходит сейчас, я вам всё расскажу. А пока просто поверьте мне, я обязательно помогу вам и моим братьям и сёстрам зажить хорошей жизнью.

Сунь Ши ласково улыбнулась и, взяв У Юй за руку, сказала: — Хорошо, бабушка верит, что наша Юйюй обязательно сможет сделать так, чтобы мы жили хорошо. Не знаю почему, но после того, как я увидела, что ты можешь говорить, я почему-то почувствовала, что каждое сказанное тобой слово сбудется. Наверное, это и есть семья! Я верю в каждого ребёнка, которого защищаю всем сердцем.

С этими словами она с улыбкой посмотрела на У Юй, а У Юй тоже с улыбкой посмотрела на бабушку. Казалось, между ними существовала некая невидимая связь, дающая спокойствие и уверенность.

В это время Цин-гэр, приведя себя в порядок, вошёл в комнату и серьёзно посмотрел на бабушку и вторую сестру, ожидая, когда они заговорят.

У Юй подвинулась, освобождая немного места, чтобы третий брат мог сесть, и Цин-гэр естественным образом сел.

Сунь Ши начала: — Цин-гэр, бабушка не хотела обременять тебя, ребёнка твоего возраста, проблемами, которые тебе не следовало бы знать, но ты старший сын в семье твоего отца. Теперь, когда твоего отца нет, именно тебе придётся поддерживать эту семью. Поэтому сегодня бабушка не будет смотреть на тебя как на ребёнка, а просто использует это как упражнение для твоего роста! Когда ты ходил за дровами, дома произошло много всего…

Сунь Ши подробно рассказала У Цзыцину о том, как У Цзыхай столкнул У Юй в реку, о том, как она просила денег у У Дашаня в главном зале, о том, как Цянь Поцзы пожаловалась, и о том, как У Дашань собирался развестись с ней.

Выслушав рассказ бабушки, У Цзыцин пришёл в ярость, сжал кулаки, встал и бросился к двери.

В этот момент раздался чёткий гневный крик: — Стой! Посмотри на себя! Ты думаешь, ты кого-нибудь победишь? Ты хочешь заступиться за нас, но есть старая поговорка: «Благородный муж за месть и через десять лет отплатит». Сегодня бабушка рассказала тебе всё это не для того, чтобы ты бросался вперёд, когда у тебя нет сил, а для того, чтобы ты знал, что, столкнувшись с проблемой, нужно хладнокровно обдумывать стратегию и решать её. Выбежав так опрометчиво, ты не только не получишь никакой пользы.

— Но я могу гарантировать, что ты вернёшься с кучей ран. Ты хочешь, чтобы мы, старики и дети, волновались за тебя?

У Цзыцин был ошеломлён, он уже не помнил о своей недавней ярости. Он уставился широко раскрытыми глазами на говорившую, на свою вторую сестру: — Вторая сестра, это ты сейчас говорила? Ты можешь говорить? Это ты? Как здорово, вторая сестра, наконец-то, может говорить!

У Юй вскинула подбородок и, приняв надменный вид, обнажила ровные белые зубы: — Конечно, я. А ты думал, кто?

— Ладно, то, что твоя вторая сестра может говорить, — это хорошо. Только что твоя вторая сестра говорила от всего сердца, ты должен принять это близко к сердцу, запомнил?

— вмешалась Сунь Ши, прервав дальнейшие слова У Цзыцина.

— Да, третий брат, сейчас мы обсуждаем не то, что я вдруг заговорила, а то, как решить вопрос о том, что дедушка хочет развестись с бабушкой.

— Вторая сестра и бабушка, у вас есть какие-нибудь хорошие идеи?

— спросил У Цзыцин.

На самом деле, Сунь Ши тоже была в ярости, но теперь, когда она успокоилась, у неё не было никаких идей, поэтому она обратила свой взор на У Юй.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение