Глава 10: Неловкость

Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем Чжоу Сюйцзин разбудил ее.

Он с извиняющимся видом сказал ей: — Прости, я так увлекся разговором с Цзымо, что совсем забыл о времени.

— Мы можем идти? — она потерла глаза.

Так неловко, она ведь здесь заснула.

— Да, уже поздно. Пойдем. Я отвезу тебя домой.

Когда они вышли из галереи, она больше не видела Чэн Цзымо.

Когда он подвез ее к дому, вдруг спросил: — Завтра у тебя занятия?

Она покачала головой: — Завтра у меня выходной.

— Отлично, тогда я приглашаю тебя на ужин, заодно посмотрим фильм, хорошо?

Она была вне себя от радости.

— Ты не согласна?

Он выглядел немного разочарованным.

— Нет, согласна, — поспешно сказала она, а потом подумала, что слишком нескромно и ответила слишком быстро.

К счастью, Чжоу Сюйцзин этого не заметил: — Как и сегодня вечером, я заеду за тобой до семи.

Она проводила взглядом уезжающую машину Чжоу Сюйцзина, прежде чем вернуться домой.

Обнаружила, что сестра и зять тоже дома.

— Ну как? Сегодняшнее свидание прошло гладко? — госпожа Цяо первой вышла ей навстречу.

Она кивнула.

У нее было довольно хорошее впечатление об этом Чжоу Сюйцзине.

Он был мягким, вежливым и интеллигентным.

— А он пригласил тебя еще раз? — спросила Юй Жу.

Она снова кивнула.

Юй Моуди первым захлопал в ладоши: — Отлично, жена. Если мужчина подряд приглашает девушку на свидание, значит, она ему определенно нравится.

Юй Жу повернулась к госпоже Цяо и сказала: — Мама, на этот раз есть надежда, что сестренка выйдет замуж.

Госпожа Цяо не могла перестать улыбаться: — Никогда не думала, что истинная судьба нашей Юйцянь придет так быстро. Мне тоже нравится этот Сюйцзин, он не только видный мужчина, но и образованный и способный.

— Отлично, — в больших глазах на красивом лице Юй Жу промелькнула зависть, — сестренка нашла себе парня — доцента университета. Когда они поженятся, их ребенок будет отличником. Не то что наш Син'эр, который в будущем сможет быть только неучем.

Юй Моуди, услышав это, недовольно воскликнул: — Жена, что ты такое говоришь? Откуда ты знаешь, что наш Син'эр не способен к учебе? А вдруг он превзойдет учителя?

— Даже если и превзойдет, то ненамного. Ты учился хуже меня, я хоть как-то закончила университет третьего уровня. Посмотри на нашего Син'эра, он только играть умеет. Учиться рисовать не хочет, учить английский — плачет громче всех. Как такой ребенок может стать отличником в будущем? К тому же, ни у меня, ни у тебя нет генов, способствующих учебе. А вот Юйцянь и Чжоу Сюйцзин — совсем другое дело. Юйцянь с детства училась лучше меня, а Сюйцзин — вообще молодец, окончил магистратуру.

Юй Моуди, глядя на красивое лицо жены, на мгновение потерял самообладание: — Моя хорошая жена, какой толк девушке от учебы? Лучше иметь красивое личико, как у тебя.

Госпожа Цяо, видя, как супруги препираются, поспешно остановила их: — Ладно, идите уже домой.

Юй Жу только тогда что-то поняла, спрятала улыбку и толкнула мужа локтем.

— Мама, сестренка, тогда мы пойдем.

Юй Жу напряженно сказала: — Мама, сестренка, до свидания.

Юй Моуди первым вышел за дверь. Юй Жу взяла свою новую модную брендовую сумочку, подошла к двери и, обернувшись, сказала Цяо Юйцянь: — Юйцянь, Чжоу Сюйцзин — это редкий хороший мужчина, он очень хорош во всех отношениях, тебе стоит поторопиться. Такого человека больше не найдешь, если упустишь его.

— Ладно, ладно, иди уже. За твоей сестренкой я присмотрю.

Госпожа Цяо отправила старшую дочь.

Цяо Юйцянь вздохнула с облегчением и собиралась вернуться в комнату, но госпожа Цяо снова подошла к ней.

— У тебя хорошее впечатление о Сюйцзине, да?

Цяо Юйцянь только что сняла пальто.

Госпожа Цяо воскликнула: — Боже мой, что с платьем?

Цяо Юйцянь стояла перед зеркалом в полный рост, повернулась боком и обнаружила, что в районе талии разошелся шов.

А ведь только что в галерее ей стало жарко, и она сняла пальто...

Значит, Чжоу Сюйцзин...

— Юйцянь, ты... ты ведь не снимала пальто, когда была с ним?

Госпожа Цяо взяла за место, где разошелся шов. Черные колготки под ним были отчетливо видны.

— Я... я сняла его.

— Ты, дитя... неужели у тебя совсем нет соображения? Как шов мог разойтись, да еще и такая длинная щель образовалась?

Госпожа Цяо вспотела от волнения за нее.

В галерее почти не было посетителей.

Но когда она сняла пальто, Чжоу Сюйцзин стоял рядом, и он не мог не заметить, что на ее платье разошелся шов.

Но он почти ни разу не намекнул ей об этом.

При мысли об этом ее лицо вспыхнуло от жара.

— Тебе, конечно, нужно похудеть.

Госпожа Цяо тоже не удержалась и отчитала ее.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение