Глава 19: Буря

— Мама! Ты не видела мои штаны на кровати?

— Зачем ты так громко кричишь? Твой папа только что уснул, не разбуди его, ладно?

Госпожа Чжоу вышла из спальни, сердито взглянув на сына.

— Я спрашиваю тебя, куда ты дела мои штаны? — Его тон все еще был резким, но голос стал тише.

— Я их выбросила, — равнодушно ответила госпожа Чжоу, скрестив руки.

По его лицу пробежала тень испуга, уголки губ слегка дернулись: — Зачем ты выбросила мою вещь? Ты меня спросила?

— Почему я не могу выбросить? Мне давно не нравились эти штаны. Столько времени прошло, зачем ты их хранишь? Грязные, стираны неизвестно сколько раз. Дырявые, а ты их не носишь, — уверенно сказала госпожа Чжоу.

— То, что я их не ношу, не значит, что ты можешь самовольно взять и выбросить их за меня! Куда ты их выбросила? — Он нахмурился, в ярости говоря.

— После ужина я попросила твоего папу выбросить их на мусорную станцию внизу. Не говори, что ты хочешь их подобрать обратно.

С его бледного лица тут же сошла кровь, лицевые мышцы слегка исказились от слов госпожи Чжоу.

— Мама, кто тебе разрешил выбросить? Зачем ты это сделала?

— Почему я не могу выбросить? Я тебя родила, я могу делать что угодно. Зачем ты хранишь эти штаны? Неужели они важнее твоей жены? Ты что, собираешься взять их с собой, когда женишься?

— Да, как бы то ни было, их нельзя было выбрасывать! — Его лицо попеременно краснело и бледнело от гнева.

— Почему ты так неразумен!

— Тебе следует поскорее покончить с Чэн Цзымо. И в галерею больше не ходи. Ты собираешься жениться, что хорошего в том, чтобы якшаться с ним? Неужели он важнее Юйцянь?

— Не твое дело, с кем я! — ответил он ей пламенным, гневным тоном.

Затем он распахнул дверь и без колебаний вышел.

Пока внизу не послышался звук заведенного двигателя машины, Юйцянь, которая все это время пряталась в комнате, не знала, что делать.

У нее возникло ощущение, будто ее внезапно бросили.

Во всем доме воцарилась тишина, и эта тишина создавала огромное психологическое давление.

Через некоторое время она, набравшись смелости, вышла из комнаты в гостиную.

Увидела госпожу Чжоу, сидевшую на диване с опухшими красными глазами, остолбеневшую.

— Тетя, вы... вы в порядке?

Госпожа Чжоу подняла голову, увидев ее, и в ее потухших глазах тут же мелькнул огонек: — Юйцянь, тетя в порядке. Этот Сюйцзин, он такой незрелый, как ребенок, заставляет нас волноваться. Мы надеемся, что он поскорее остепенится и заведет семью, чтобы кто-то присматривал за ним, это было бы хорошо. Я только что поссорилась с ним, извини, что ты это видела.

— Тетя, тогда я пойду.

— Ты не подождешь, пока он вернется и отвезет тебя? Я позвоню этому негоднику, пусть отвезет тебя домой.

Госпожа Чжоу, двигая своим слегка полноватым телом, с трудом выдавила из себя улыбку.

— Не нужно, я сама возьму такси. Все в порядке.

Она чувствовала, что атмосфера в этот момент была слишком неловкой.

— Этот ребенок редко злится на нас. Эх, все постепенно наладится. В будущем тебе придется его воспитывать.

Слова госпожи Чжоу были наполовину сказаны себе, наполовину ей.

Но она слушала, словно находясь в тумане, понимая лишь смутно.

Она вышла из дома Чжоу на улицу. Ночная температура, казавшаяся немного резкой, заставила ее вздрогнуть.

Но все же это было гораздо свободнее и легче, чем оставаться в гнетущей атмосфере дома Чжоу.

Она отправила Чжоу Сюйцзину сообщение в WeChat, но он не ответил.

Через десять минут она поймала такси.

В этот вечер Чжоу Сюйцзин не связывался с ней.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение