Глава 7. Бабушка — непростой человек

Мать Цзисян убрала медяки, только поставила их в кан-шкаф, как услышала кашель снаружи. Занавеска отдернулась, и вошел еще один человек. Цзисян в душе немного обрадовалась: неужели опять кто-то принес денег? Хотя она понимала, что деньги между родственниками — это сегодня ты мне, завтра я тебе, она все равно не могла удержаться от жадности и желания получить побольше.

— Невестка второго брата, как там Цзисян, эта девчонка? — Вошедшая остановилась у двери, не спеша идти дальше, и спросила. Голос был протяжным, с легким оттенком пренебрежения.

Цзисян узнала этот голос — это была та самая, что кричала на Мать Чуньи, заставляя ее готовить. Она увидела ее седые волосы, собранные в пучок, черный ободок на лбу, круглое лицо с треугольными глазами, которые косо смотрели вниз. В сочетании с морщинами на лице она выглядела довольно свирепо. На ней была темно-синяя ватная куртка, ноги обмотаны портянками, в руке она держала длинную трубку для курения, косо глядя на Цзисян, сидевшую на кане.

— Мама, вы пришли, скорее присаживайтесь! — Мать Цзисян, увидев свекровь, вздрогнула, но вспомнив, что медяки уже надежно спрятаны, а на краю кана нет и следа от яичного пудинга, успокоилась. Она выдавила слегка натянутую улыбку и поспешно сделала два шага вперед, чтобы помочь свекрови подойти к кану.

— Я не буду садиться, посмотрю, что с вашей Цзисян все в порядке, и старуха пойдет. — Старуха, увидев, что Цзисян смотрит на нее, скривила рот, затянулась трубкой, фыркнула и, указывая трубкой на Цзисян, сказала: — Эта девчонка, вроде, ничего. Невестка второго брата, не балуй так свою дочь. Бесполезная обуза, да еще и дурочка. Если есть что-то вкусное или хорошее, разве не моему маленькому внуку это нужнее? — Вид этой старухи невольно напомнил Цзисян старую лису-оборотень из "Путешествия на Запад", которую она смотрела в детстве. Это выражение лица, эта фигура, цок-цок-цок, прямо живая версия!

Старуха повернулась и посмотрела на крепкого и здорового маленького Уфу. — Иди, Уфу, иди сядь рядом с бабушкой, бабушка принесла тебе вкусненькое! — Сказав это, она сразу же посмотрела на Уфу, даже взгляда не удостоив Цзисян.

— Мама, ваши наставления невестка запомнила. — Мать Цзисян говорила рядом, но выражение ее лица говорило об обратном, просто старуха стояла к ней спиной и ничего не видела.

Цзисян — плоть от плоти, единственная родная дочь. Если не она будет ее любить, то кто? Хотя в душе было несправедливо, перечить старшим прилюдно было нельзя. Мать Цзисян тайно злилась, но должна была продолжать разговаривать со свекровью, рассказывая забавные истории про маленького Уфу, чтобы ее порадовать.

Так они проговорили около четверти часа. Старуха вдоволь наигралась с внуком и докурила трубку. Только тогда она взяла трубку, постучала ею по краю кана, стряхнув пепел на пол с шумом, а затем, подняв брови, посмотрела на мать Цзисян. — Я говорю, невестка второго брата, ты же знаешь наше положение. Несколько мужчин в поле бьются насмерть, чтобы добыть пропитание, это не сравнить с богатыми семьями, где есть куры и рыба. Даже яйца на счету. Вот взять сегодня, почему старая курица в доме не снеслась? — Услышав это, Цзисян внутренне вздрогнула. Эта ее бабушка и правда непростая. Из-за одного яйца уже допрашивает?

— Мама, наверное, из-за холода не снеслась. Когда весна придет и потеплеет, старая курица сможет нести яйца. — Мать Цзисян была готова. Она искренне ответила старухе, не краснея и не сбиваясь, словно имела богатый опыт в таких "сражениях".

Только сердце Цзисян колотилось как барабан. Ей хотелось посмотреть, не осталось ли на миске, из которой она ела пудинг, каких-нибудь следов, но она боялась, что бабушка что-то заметит. Пришлось сжать маленькие ручки и сидеть неподвижно, опустив голову.

К счастью, после нескольких дежурных фраз бабушка мельком взглянула на свою самую любимую невестку, постучала трубкой и вышла из комнаты. Уходя, она сказала: — Вы, конечно, не обижайтесь на старуху, что я скупая. У нас только столько риса и зерна. Если будем тратить больше, в следующем году, чего доброго, придется голодать! — Голос ее был немного старческим, но слова сжали сердце Цзисян.

— Да, мама, вы все делаете для нашего блага, мы понимаем. — Мать Цзисян поспешно подхватила тему. Увидев, что старуха улыбнулась и вышла, мать Цзисян вздохнула с облегчением, повернулась, вошла в комнату и похлопала Цзисян по спине. — Доченька, не бойся, мама тебя защитит, вкусненького и хорошего тебе хватит! — Затем она, словно разговаривая сама с собой, пробормотала, выходя: — Что же можно придумать, чтобы заработать? Жизнь слишком тяжела…

Тем вечером, после того как Дафу и остальные вернулись с тростником из пруда, они отобрали чистые и ровные стебли и отнесли их в главную комнату сушиться. Рваные и поломанные сложили во дворе, разложив для топки. Закончив с этим, братья один за другим вернулись в комнату, достали с кан-шкафа тонкие одеяла и приготовились спать.

Под керосиновой лампой, хотя одежда на Дафу и остальных была теплой, они все равно сильно мерзли. Все они немного дрожали от холода. Цзисян, моргая, смотрела на братьев. Это ее родные, подумала она, и на лице появилась улыбка.

Сияющая улыбка Цзисян очень удивила Дафу и остальных. Увидев, что сестра не выглядит как обычно, тупой и глупой, а улыбается красиво, как весенний цветок, Дафу подошел к Цзисян. — Цзисян после пробуждения стала другой. Смотри, как красиво она улыбается, совсем не дурочка. — Остальные братья тоже кивнули, все они были счастливы и смущенно улыбались, очень радуясь тому, что Цзисян поправилась и больше не выглядит глупой.

— Ой, слышу, вы смеетесь снаружи, что-то хорошее случилось? — Вдруг плотный мужчина отдернул занавеску и вошел в комнату. Сняв шапку из собачьей шкуры, он стряхнул ее и положил в сторону, с улыбкой глядя на детей на кане.

— Папа! — Папа! — Мальчики на кане наперебой звали его. Мужчина громко рассмеялся. Смеясь, он подошел к кану. Вдруг тихий, мягкий голос тоже позвал: — Папа! — Это заставило плотного мужчину остановиться. Он взволнованно обернулся и посмотрел на Цзисян, сидевшую на конце кана и робко глядевшую на него. — Хорошо, хорошо… Моя доченька может звать папу! — Голос мужчины немного дрожал. В два-три шага он подбежал к Цзисян. — Иди, доченька, иди сюда, позови папу! — Голос был нетерпеливым и громким, но это не могло скрыть его покрасневших глаз и дрожащего голоса.

— Папа! — Цзисян, заразившись его пылкостью и волнением, сдержала внезапно нахлынувшее чувство дочерней привязанности и звонко позвала: — Папа! — Это заставило отца Цзисян громко рассмеяться. Он обнял маленькую Цзисян и без умолку повторял: — Хорошая доченька!

— Ладно, ладно, вас уже снаружи слышно! — Мать Цзисян отдернула занавеску и вошла. Увидев, как взволнован отец Цзисян, она невольно улыбнулась. — Тише, не разбудите дедушку и бабушку! — Мать Цзисян убрала вещи, принесла воды, чтобы отец Цзисян умылся и вымыл ноги, а затем спросила о сети. Это так взволновало мальчиков, что их еле успокоили. Она снова и снова обещала, что возьмет их с собой, когда будут проверять сеть. Только после этого она уложила детей спать. Ночь прошла без происшествий.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Бабушка — непростой человек

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение