Третья искорка огня (Часть 2)

Добавив дрова в костер, Чжао Фэйюй увидел, как глубокие глаза юноши рядом остро уставились на пламя. На его суровом лице не было ни тени мягкости, словно он вот-вот отправится на великую битву с волчьей стаей.

Он инстинктивно почувствовал себя не по себе и невольно отошел подальше.

А синицы уже пели радостные, мелодичные песни горящему пламени. Они взлетали и опускались в лесу, махая маленькими белыми крылышками, танцуя в воздухе, словно маленькие зимние эльфы.

Необъяснимый страх Чжао Фэйюя быстро улетучился, слишком много других вещей занимало его мысли.

Огонь!

С огнем будет жареное мясо и жареная рыба!

Будет теплое и уютное убежище!

В такой холодной дикой среде длинный костер на самом деле дает больше тепла, но костер в итоге нужно было перенести в нору. Чтобы сэкономить дрова, Чжао Фэйюй выбрал сделать самый простой, радиальный костер.

Он был очень благодарен экспертам по выживанию с Голубой Звезды, таким как Беар Гриллс и Эд Стаффорд, за их книги о выживании в дикой природе.

Эти знания о выживании в дикой природе придали Чжао Фэйюю достаточно уверенности, чтобы пережить всю зиму.

Толстые поленья загорелись, пламя бушевало, согревая лицо Чжао Фэйюя.

Он вдруг вспомнил сосновую шишку, которую нашел утром. Поискав под ближайшим кедром, он нашел только одну или две пустые, почти сгнившие шишки.

Передумав, он обшарил все маленькие дупла на ближайших кедрах и, как и ожидалось, нащупал в одном из них дюжину шишек разного размера.

Мысленно извинившись перед хозяином дупла, Чжао Фэйюй оставил половину шишек, а другую половину без зазрения совести унес в своей перьевой юбке до колен.

Бедная белка была ограблена, не подозревая об этом.

Подойдя к костру, Чжао Фэйюй высыпал все шишки.

Чу Ин, повернув голову, увидел сильные, мускулистые ноги собеседника. Поднятая юбка слегка обнажала верхнюю часть бедер, но ему все время казалось, что что-то не так... Что же не так?

К счастью, Чу Ин посчитал это невежливым и быстро отвел взгляд.

Заметив, куда сфокусировался вопросительный взгляд собеседника, Чжао Фэйюй мысленно выругался, поспешно опустил юбку, сел у костра и улыбнулся Чу Ину. В душе он подумал, что если юбка поднимется еще выше, его ждет разоблачение. В последнее время он слишком расслабился, это неправильно, нужно всегда помнить о своей маскировке.

Избежав опасности, Чжао Фэйюй отломил от кучи дров две длинные палки и время от времени переворачивал шишки, чтобы они равномерно прогревались.

Большинство сосновых шишек после созревания раскрываются, и орехи разносятся ветром, но красная сосна отличается. Шишки после падения продолжают расти, семена плотно упакованы в скорлупу, и урожайность семян высока.

Зеленые шишки не горят, но эта шишка уже созрела и высохла. При контакте с огнем она загорелась, как дрова, издавая треск. Когда шишка сгорит до углей, придут вкусные жареные кедровые орехи!

Вытащив шишки одну за другой, Чжао Фэйюй нашел камень и ударил им по шишке в обратном направлении от чешуек, и орехи посыпались на землю.

Он подкупил Чу Ина первой горстью орехов, надеясь, что тот поскорее забудет свои недавние сомнения.

В ответ Чу Ин молча взял шишку, разломал ее, вытащил орехи и положил их перед Чжао Фэйюем.

Орехи были полными, бледно-желтые ядра источали насыщенный сосновый аромат. На вкус они были хрустящими и вкусными, и хотелось есть еще и еще.

На четвертый день пребывания в этом мире Чжао Фэйюй впервые попробовал нормальную и вкусную еду и чуть не расплакался от умиления.

Вот что должна есть нормальная птица, вот как должна жить цивилизованная птица!

Наевшись растительной пищи, Чжао Фэйюй захотел мяса и спросил Чу Ина: — Есть еще мясо?

— Зажарим немного.

Чу Ин покачал головой, а затем поймал поблизости несколько кроликов, принес их и протянул Чжао Фэйюю.

Обложив костер камнями, чтобы уменьшить потерю тепла, Чжао Фэйюй ощипал кроликов, снял шкуру, нарезал мясо полосками, нанизал их на палки, сделав несколько десятков шашлыков, и начал их переворачивать над огнем. Жир постепенно вытекал, придавая мясу золотисто-коричневый цвет. За исключением нескольких немного подгоревших, выглядели они неплохо.

Все птицы не могли сдержать слюну.

Когда мясо почти приготовилось, Чжао Фэйюй раздал его.

Все, не обращая внимания на жар, откусывали по кусочку, выражая наслаждение. Они ели все быстрее и быстрее. Приготовленное мясо было для них редким лакомством.

Чжао Фэйюй с нетерпением откусил кусочек, но ни нежности, ни хрустящей корочки... Ничего этого не было. Он не мог не разочароваться.

Подумав, он понял. Даже соли не было, не говоря уже о зире, перце чили, тринадцати специях или пяти специях. Как это могло быть вкусно?

Эти кролики явно голодали какое-то время, мясо было постным и жестким, что очень не понравилось Чжао Фэйюю, который вырос, питаясь жирной говядиной, бараниной и свиной грудинкой.

Ужин закончился. Все птицы, кроме Чжао Фэйюя, были довольны.

Чжао Фэйюй предложил: — Перенесем костер в нору?

А-Да тут же отказался: — Нет!

— Разводить огонь в такой маленькой норе — значит уснуть и не проснуться.

Эта причина отказа лишила Чжао Фэйюя дара речи. Он лучше этих Пернатых понимал, что такое отравление угарным газом, отравление углекислым газом и недостаток кислорода...

Кто бы мог подумать, что он так ослепнет, что даже не вспомнит об этом.

Их нора была небольшой, с одним выходом, воздух не циркулировал. Разведение огня для обогрева действительно привело бы к накоплению угарного и углекислого газа и недостатку кислорода.

Но ночью Чжао Фэйюй, окруженный синицами, все равно не мог согреться. Когда станет еще холоднее, без огня он действительно умрет.

Подумав об этом, Чжао Фэйюй почувствовал себя подавленным. Он хотел спать у костра, почему это так трудно?!

!!!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Третья искорка огня (Часть 2)

Настройки


Сообщение