Глава 11 (Часть 2)

— Господин Гу сделал паузу, отпил из чашки и продолжил: — Я был так рад, что не обратил внимания ни на что другое. В день пятого дня рождения Сяосяо у меня были неотложные дела, и твоя мама с тетей Хуэй повели ее в парк развлечений. Твоя мама отлучилась в туалет, чтобы принять лекарство, и там потеряла сознание. К счастью, Сяосяо быстро нашла помощь.

— Ее жизнь удалось спасти, но после этого твоя мама поселилась в больнице. В то время мы с ней постоянно жили за границей и редко бывали дома. По сути, для Сяосяо ее мама исчезла после ее пятого дня рождения.

Цяо Цзяньмань молча выслушала господина Гу. Она не могла выразить словами свои чувства. Человек, выросший в любви и заботе родителей, не мог понять, каково это — жить без отца или матери. Но она невольно почувствовала жалость и сочувствие.

Теперь она понимала, почему Гу Сяосяо говорила, что ей пять лет. Даже если это было притворство, это было подсознательное желание, а не продуманный план.

Тем временем, наверху, в своей комнате, Гу Сяосяо, пригнувшись, смотрела в щель под дверью, время от времени поглядывая на лестницу. Убедившись, что никого нет, она продолжила разговор по телефону.

— Гу Яоцень, ты можешь говорить нормально? У меня серьезный разговор.

— Я тоже говорю серьезно.

— Ха-ха! Ты считаешь, что отправить меня в детский сад — это серьезно?

— Что? Ха-ха-ха… — Гу Яоцень на другом конце провода на секунду замолчала, а затем рассмеялась.

— Черт! — Гу Сяосяо была вне себя от ярости. Она сама проговорилась, и теперь над ней смеялись.

С тех пор, как Цзяньмань сказала, что завтра ей нужно идти в детский сад, она чувствовала беспокойство. Ей казалось, что жена ее проверяет.

Хотя она была уверена в своих актерских способностях, чувство вины не давало ей покоя, и она решила посоветоваться с единственным человеком, который знал правду.

— Я пыталась сдержаться, извини, тетушка, но не смогла, — с серьезным видом сказала Гу Яоцень, но в ее голосе все еще слышались смешливые нотки.

Гу Сяосяо уже триста раз успела «побить» Гу Яоцень в своих мыслях, но, поскольку у племянницы был козырь в рукаве, ей пришлось терпеть. — Ну посмеялась и хватит. Давай, предлагай что-нибудь дельное.

Насмеявшись, Гу Яоцень быстро взяла себя в руки и начала анализировать ситуацию: — Раз ты думаешь, что тетушка тебя проверяет… тем более, что она заговорила про детский сад… значит, она действительно тебя проверяет.

— Ты думаешь, твои слова мне хоть как-то помогли?

— Нет. Но разве не просто развеять сомнения тетушки? Сходи в детский сад, и все.

Гу Сяосяо бросила трубку.

И это называется дельный совет?!

Если бы она могла пойти в детский сад с рюкзаком за спиной, стала бы она спрашивать совета?

Гу Сяосяо еще больше разозлилась. Стерев запись о вызове, она добавила Гу Яоцень в черный список.

Все еще злясь, она открыла игру на iPad.

Когда Цзяньмань поднялась наверх, она увидела Гу Сяосяо, которая лежала на кровати, уткнувшись лицом в подушку, и тыкала пальцем в экран iPad, бормоча: — Съешь племянницу…

— Гу Сяосяо, что ты делаешь? — Цзяньмань, ничего не понимая, подошла ближе и посмотрела на экран. Это была игра «Змейка».

— Я не люблю племянницу. Хочу, чтобы змейка ее съела, — Гу Сяосяо вышла из игры, села на кровати, посмотрела на Цзяньмань и жалобно сказала: — Маньмань, у меня все еще болит голова. Можно я завтра не пойду в детский сад?

Цзяньмань посмотрела на нее и покачала головой. — Нет.

Гу Сяосяо снова упала на кровать. — Ладно.

— Дети, которые не любят детский сад, — нехорошие дети.

— Ладно, — Гу Сяосяо обняла подушку.

Цзяньмань посмотрела на пучок волос на затылке Гу Сяосяо — это было ее творение.

Волосы Гу Сяосяо были длиной до плеч. Чтобы вывести эту холодную, властную женщину из себя и заставить ее показать свое истинное лицо, Цзяньмань изо всех сил старалась делать ей разные прически, завязывая волосы в пучки и хвостики.

К ее разочарованию, Гу Сяосяо не возражала. Ей не понравились только два пучка по бокам, а все остальные прически она хвалила.

Из-за этого Цзяньмань начала думать, что Гу Сяосяо действительно стала ребенком.

Вспомнив рассказ господина Гу, она уже почти смягчилась.

Но тут Гу Сяосяо вдруг обернулась. — Маньмань, позвони племяннице. Я хочу завтра пойти с ней в детский сад.

Цзяньмань промолчала.

— Ты же обещала. Скажи ей, что завтра я пришлю за ней машину, и мы вместе поедем в детский сад.

— …Хорошо, — ответила Цзяньмань.

Гу Сяосяо почувствовала облегчение. — Тогда я спать. Завтра рано вставать. Спокойной ночи, Маньмань.

— …Спокойной ночи, — ответила Цзяньмань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение