Глава 19: В ярости, этот ребенок (Часть 1)

Глава 19: В ярости, этот ребенок

Плохие новости!

Свет от телефона осветил стену, и я увидел черную кошку, лежащую на полу. Ее худое тело судорожно подергивалось, а у стены, прямо перед кошачьей головой, виднелось что-то красное и белое.

В коридоре разлился резкий запах крови.

Один удар ремнем, и кошка отлетела в сторону. Судя по всему, она погибла.

Черт, я не знаю, откуда взялась эта черная кошка. Она была худой, вероятно, бездомной, но на шее у нее был медный колокольчик. Может, это чей-то домашний питомец.

Это настоящая головная боль. Я подумал, что нельзя оставлять мертвую кошку в лестничной клетке. Та женщина уже видела меня, а в этом коридоре мало кто ходит. Если начнут расследовать, меня легко найдут, и это может привести к разоблачению моего возвращения с Пань Ланьлань.

На каждом этаже лестничной клетки есть окно, но оно находится на высоте трех метров. Выбросить кошку через него не получится. После долгих размышлений я понял, что мне придется снять куртку, завернуть в нее кошку, которая все еще дергается. Запах был ужасным, и я чуть не вырвал.

К счастью, свет был тусклый, и все выглядело как липкая лужа. Я достал салфетку и завернул в нее все, что осталось, а затем положил в куртку.

Мне было жаль куртку. Я купил ее всего месяц назад за двести юаней. Это была моя самая дорогая вещь, а теперь она испорчена. Я больше не смогу ее носить, как бы ни пытался отстирать.

Чувство раздражения охватило меня. Я еще ничего не успел сделать с Пань Ланьлань, а уже столкнулся с такими проблемами. Это было несправедливо. Я начал сожалеть о своих действиях. Раньше Чжао Кай каждый день возвращался домой с кем-то, и это казалось таким простым. Почему для меня все так сложно?

К этому моменту я уже потерял весь энтузиазм. Я посмотрел на Пань Ларьлань, которая стояла с покрасневшими глазами, и почувствовал раздражение. Я сделал столько, и если сейчас остановлюсь, это будет полный провал.

Я должен продолжать!

Это уже не было просто желанием. Теперь это было похоже на азарт игрока, который хочет вернуть свои деньги.

— Динь-динь!

Я постучал по нержавеющей периле и шагнул вперед. Пань Ланьлань прыгнула следом. Мы поднялись на несколько этажей, и я держал в руках куртку с мертвой кошкой. Запах был ужасным, и у меня кружилась голова.

Дверь лестничной клетки была прямо перед нами. Еще несколько шагов, и мы окажемся на нашем этаже. Я немного расслабился.

— Динь-динь! Динь-динь!

Я постучал по нержавеющей периле и сделал несколько шагов. Пань Ланьлань прыгнула на последние ступеньки. Теперь ей больше не нужно было стучать, она могла идти сама. Я устал, как собака, и Пань Ланьлань тоже. Ее глаза были красными, она тяжело дышала, и пот стекал по ее телу. Ее широкая футболка прилипла к телу, и я почувствовал сухость во рту. Внизу живота стало жарко.

— Большой брат, это ты стучал? — раздался голос.

Я вздрогнул. Маленькая девочка с прической «принцессы» вышла из двери лестничной клетки. На ней было черное платье с кружевной отделкой, а в руках она держала старую куклу.

— Эм... это звук света... — я заикался, не зная, что сказать. Потом я понял, что это всего лишь ребенок. — Да, малышка, иди спать! Ты такая непослушная, что гуляешь так поздно!

— Я послушная, — девочка покачала головой. — Бабушка разбудила меня и сказала найти Ахэя. Я слышала, как ты стучал. Большой брат, ты видел Ахэя? Это моя кошка...

Что за Ахэй... А, это кошка, которую я держу в куртке.

— Ахэй — это кошка? — я нервно посмотрел на куртку, которую держал в руках. Кошка, казалось, еще не умерла.

— Да! Да! — девочка закивала. — Ахэй — кошка. Она старше меня. Бабушка кормит ее молоком и колбасой, а мне не дает...

Она продолжала говорить, а я чувствовал себя неловко. — У Ахэя есть что-то особенное?

— Да! — девочка оживилась. — У нее черная шерсть, острые когти, четыре лапы... — она продолжала перечислять, но я уже устал слушать.

— Хватит! Хватит! — я перебил ее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19: В ярости, этот ребенок (Часть 1)

Настройки


Сообщение