Глава 3

— Это все ты придумала? — спросил Цяньлун с очень надменным выражением лица.

Вэй Цзя кивнула и немного застенчиво сказала: — Ваша рабыня подумала, что если просто рассказывать истории, со временем это может стать немного скучным, но если добавить эти западные инструменты, эффект определенно будет лучше.

Вот в чем прелесть вступительной песни!!!

Услышав это, на надменном лице Цяньлуна мелькнула легкая ностальгия. Эти западные инструменты нравились его деду, Императору Канси, при его жизни, но теперь они лежали на складе неизвестно сколько лет. Удивительно, что эта госпожа Вэй смогла снова их использовать.

Подумав об этом, Цяньлун приподнял подол, сел на стул рядом с Вдовствующей Императрицей и равнодушным голосом сказал: — Разве ты не собиралась рассказывать историю?

Вэй Цзя, услышав это, сразу поняла намек.

Она не оробела, смело вышла на середину зала, приняла позу и начала оживленно и четко рассказывать.

Как известно, полный текст «Путешествия на Запад» написан на классическом разговорном языке, то есть на полуразговорном. Обычные рассказчики, как правило, используют полуклассический, полуразговорный стиль, но Вэй Цзя отличалась. Она рассказывала содержание полностью по сюжету будущих телесериалов, поэтому ее рассказ был исключительно на простом языке. Но как ни странно, то, что она рассказывала, действительно захватывало.

Возможно, это было ее оживленное выражение лица.

Возможно, это был ее голос, который время от времени менял тембр.

Возможно, это были ее преувеличенные жесты.

В любом случае, незаметно для себя, она погрузила всех в историю «Путешествия на Запад». Настроение слушателей менялось вместе с ее рассказом: иногда они напряженно сжимали кулаки, иногда весело смеялись.

— Если хотите узнать, что было дальше, слушайте в следующий раз! — Закончив рассказ, Вэй Цзя мгновенно превратилась из воодушевленного и уверенного рассказчика в робкую, скромную девушку перед Цяньлуном.

Последний слегка прищурился и пристально, очень пристально посмотрел на нее.

Думаете, Цяньлун тут же издаст указ о восстановлении Вэй Цзя в ранге и с тех пор она сразу станет его любимой наложницей?

У императора тоже есть гордость, верно?

Поэтому, совершенно предсказуемо, Вэй Цзя продолжали игнорировать.

Больше всех по этому поводу переживала не кто иная, как Шаньху.

— Нужно сохранять спокойствие, — сказала Вэй Цзя ей. — Как дела с поручением, которое я тебе дала?

— Все тридцать лянов серебра отнесли в вышивальную мастерскую, — Шаньху надула губы и с болью в сердце загибала пальцы: — По вашему требованию, Сяочжу, на это уйдет около двадцати дней.

Двадцать дней?

Этого достаточно.

**

Хотя Вэй Цзя ежедневно ходила во Дворец Долголетия и Спокойствия, чтобы поприветствовать Вдовствующую Императрицу, рассказывание историй проводилось только по четным дням. Вдовствующая Императрица очень хотела слушать чаще, но Вэй Цзя отказывала под предлогом необходимости тщательной подготовки для выступления перед Вдовствующей Императрицей.

Вдовствующая Императрица ничего не могла с ней поделать, но, честно говоря, в душе она стала еще больше любить Вэй Цзя.

Так дни шли за днями, и Вэй Цзя постепенно привыкла к этой скучной дворцовой жизни. Она также получила четкое представление о текущей ситуации в гареме.

Сейчас то время, когда Императрица Сяосянь скончалась, и место Императрицы пустует.

А в нынешнем гареме лишь три человека имеют право претендовать на этот титул: Сянь Гуйфэй Нала, Чунь Гуйфэй Су и Цзя Гуйфэй Цзинь.

У этих троих были свои преимущества и недостатки.

Сянь Гуйфэй была из знатного рода, но не имела ни благосклонности, ни детей.

Чунь Гуйфэй была из обычной семьи, в ранние годы пользовалась относительной благосклонностью, родила двух сыновей и дочь. Но поскольку ее сын Юнчжан проявил недостаточное почтение на похоронах Императрицы Сяосянь и получил от Цяньлуна суровый выговор, который можно назвать "пронзающим сердце", эта наложница, по сути, уже лишилась шансов на титул Императрицы.

Что касается последней, Цзя Гуйфэй.

Она была из семьи среднего достатка, но много лет пользовалась неизменной благосклонностью. У нее были Четвертый принц Юнчэн, Восьмой принц Юнсюань, и, по слухам, сейчас она снова беременна. Можно сказать, у нее было очень много потомства.

В отличие от Вэй Цзя, которая знала конечный результат, многие считали Цзя Гуйфэй самой многообещающей претенденткой.

Прошло более двадцати дней. Сегодня Цяньлун снова "случайно" приехал во Дворец Долголетия и Спокойствия, чтобы поприветствовать Вдовствующую Императрицу. Поэтому, естественно, он "случайно" остался, чтобы "с трудом" послушать еще один отрывок.

Как обычно, после исполнения бурной и воодушевляющей песни «Широк и просторен Путь к Небесам», маленькая женщина начала оживленно рассказывать историю. А сегодня она рассказывала именно главу о Женском царстве из «Путешествия на Запад».

В отличие от телесериала, в оригинальном романе Женское царство Силян было мрачным и зловещим местом.

Тамошние женщины называли мужчин "человеческим семенем". Они насильно выжимали из мужчин все соки, а затем отрезали их плоть и делали из нее саше, которые носили на себе.

От одного только упоминания становилось жутко.

Вэй Цзя, конечно, не стала рассказывать по оригиналу. Так родилось Женское царство Силян из телесериала — прекрасное, словно рай на земле.

В отличие от предыдущих глав, полных сражений, сегодня голос Вэй Цзя был особенно нежным и проникновенным. Особенно когда она рассказывала о правительнице Женского царства, чьи брови были как перья зимородка, кожа — как овечий жир, чьи наряды из алого шелка сияли великолепием, а высокая прическа была украшена жемчугом и нефритом, это вызвало у слушателей множество восхищенных возгласов.

А когда она рассказывала о том, как правительница Женского царства с нежностью водила Тан Саньцзана по Императорскому саду, западные инструменты за огромной ширмой снова зазвучали. Отличие было лишь в том, что на этот раз это было соло скрипки...

«Утки-мандаринки вдвоем, бабочки вдвоем летят, весенний сад пьянит людей. Тихо спроси святого монаха, красива ли девушка, красива ли девушка...» Вэй Цзя, рассказывавшая историю, начала тихонько подпевать. И пока пела, она резко взмахнула рукавом, и тут же произошло нечто волшебное: широкая коричневая накидка на Вэй Цзя мгновенно разорвалась на части. После изящного поворота перед всеми предстало платье Чжу Юй Лю Ша Гуан Сянь Цюнь, на которое ушло целых тридцать лянов серебра.

Женщина с нежностью пела и порхала в танце, словно прекрасная бабочка.

«Что говорить о власти и богатстве, чего бояться заповедей и правил, лишь желаю вечной жизни, быть рядом с любимым... Люблю его, люблю его, желаю быть рядом в этой жизни, желаю быть рядом в этой жизни, всегда рядом».

Танец — прекрасен! Песня — спета с таким чувством, что завораживала и пленяла.

Даже пожилая Вдовствующая Императрица не могла сдержать глубокого волнения, думая: "Да, что такое власть и богатство, что такое заповеди и правила? Как они могут сравниться с настоящей пылкой любовью?"

Однако Тан Саньцзан, на которого возложена важная миссия получения сутр, был обречен отвергнуть эту искреннюю любовь... Это действительно очень печально!

В сумерках Вэй Цзя и Шаньху вернулись в Павильон Банановой Хижины.

— Иди собери вещи, — сказала Вэй Цзя с особой уверенностью вскоре после того, как села: — Мы переезжаем!

Шаньху, услышав это, тут же подскочила. Она нисколько не сомневалась и радостно пошла собирать вещи. И действительно, едва стемнело, как пришел главный евнух Дворца Небесной Чистоты, Ли Юй.

— Указ Его Величества.

Как только прозвучали эти четыре слова, Вэй Цзя и ее служанка опустились на колени.

— Даин Вэй, за заслуги в служении Вдовствующей Императрице, особо восстановить ее в ранге Гуйжэнь и переселить для проживания во Дворец Собранных Красот. Сим повелеваю.

— Скромная наложница благодарит Императора за великую милость, да здравствует Император, десять тысяч лет, десять тысяч десяти тысяч лет.

— Гуйжэнь Вэй, прошу скорее встать, ваш раб поздравляет вас, — Ли Юй передал указ и тут же расплылся в сияющей улыбке.

Черт, я ошибся.

Какая же она сумасшедшая?

Это скрытый мастер! Посмотрите, прошло всего чуть больше месяца, а она уже восстановила свой ранг, да еще и получила лучшее положение, чем раньше.

— Большое спасибо, господин Ли, — Вэй Цзя подала знак Шаньху.

Последняя внешне решительно, но внутренне с болью в сердце сунула ему кошелек.

Ли Юй принял деньги за услугу.

Итак, в ту же ночь, не дожидаясь утра, Вэй Цзя вместе с Шаньху переехала во Дворец Собранных Красот.

Во Дворце Собранных Красот не было главной обитательницы. С тех пор как Цяньлун взошел на престол, он почему-то не поселил сюда ни одной женщины. Хотя Дворец Собранных Красот был одним из Западных Шести Дворцов, он оставался пустым, что было просто расточительством.

Но теперь все хорошо, Вэй Цзя приехала... Здесь стало немного оживленнее.

Было слишком поздно, и времени на осмотр не было. Вэй Цзя с Шаньху просто выбрали один из флигелей и поселились там. Уставшие госпожа и служанка решили отложить все до завтра.

На рассвете следующего дня Вэй Цзя вовремя открыла глаза, подгоняемая биологическими часами. По старому обычаю, сначала стакан теплой воды, а затем умывание и причесывание.

Преимущество "восстановления в должности" заключалось в заметном улучшении условий.

Например, сегодняшний завтрак: тарелка тушеной курицы с соломкой (пять цуней), тарелка жареного лука-порея с ростками (пять цуней), большая миска хорошо разваренной рисовой каши, а также паровые булочки "сяолунбао", лепешки с ослиным мясом и кунжутные пирожки.

Шаньху ни за что не соглашалась есть с ней вместе, как раньше. Вэй Цзя, видя ее твердую позицию, не настаивала. Все, что она сама не могла съесть, оставляла ей.

Вэй Цзя закончила завтракать, и вскоре кто-то доложил, что прибыли слуги, присланные Внутренним управлением для обслуживания.

Услышав это, Вэй Цзя сказала, что поняла.

Через мгновение все выстроились в ряд. Вэй Цзя сидела там и равнодушно окинула их взглядом.

Четыре дворцовые служанки, один евнух, шесть чернорабочих.

— Цайюнь, Цайся, Цзиньсинь, Сюсинь, — Вэй Цзя сначала равнодушно дала имена этим четырем дворцовым служанкам, а затем повернулась к молодому евнуху с нежным лицом: — Ты такой пухленький, пусть тебя зовут Сяо Юаньцзы.

— Сяо Юаньцзы благодарит госпожу за милость, — Этот человек оказался сообразительным. Услышав это, он тут же опустился на колени и радостно трижды поклонился Вэй Цзя, касаясь лбом пола.

— Отныне вы люди Дворца Собранных Красот и разделите со мной честь и позор, — сказала Вэй Цзя с серьезным выражением лица этим людям: — Если вы будете верно служить, я вас никогда не оставлю.

Услышав это, все дружно ответили "Да".

*****

Целый день Вэй Цзя не выходила из покоев. Она начала тщательно прихорашиваться.

Очистила кожу, приняла ванну с благовониями, сделала волосы гладкими и послушными, даже ногти на ногах накрасила красивым перламутровым цветом.

А примерно в сумерках пришли люди из Управления Соблюдения Порядка и сообщили, что Император сегодня вечером выбрал ее зеленую табличку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение