Глава 2 (Часть 1)

Гу Фэнъи получила известие о покушении на Гу Ру уже на следующее утро.

— Как она сейчас? — спросила она. — Ранена ли? Насколько серьёзно?

Императорский Гвардеец доложил: — Подчинённые сообщили, что Младшая Принцесса-Ван в порядке, рана лёгкая, но она простудилась. Уже отправили Императорского Лекаря.

На лице молодой Императрицы читался гнев: — Тщательно расследовать!

Поймать виновных и сурово наказать!!

— Как смеют вредить моим людям прямо у меня под носом? Просто не знают страха.

И это произошло в ночь, когда она принимала всех чиновников. Если бы с её младшей сестрой что-то случилось, как бы она посмотрела в глаза Отцу-Супругу?

Когда Супруг-Прислужник принёс приготовленную кашу в чаше, он столкнулся с торопливо уходящей Гу Фэнъи. Он потянул её за рукав, тихо поднял глаза и негромко спросил: — Ваше Величество, куда вы направляетесь?

Он трудился целый час, чтобы угодить Вашему Величеству, и, конечно, надеялся, что она попробует. Ему было жаль выбрасывать.

Гу Фэнъи, беспокоясь о напуганной младшей сестре-принцессе, с трудом остановилась и посмотрела на него: — Я иду навестить младшую сестру-принцессу.

Услышав от Гвардейца, что он приходит каждый день, но её часто нет, она почувствовала, что разочаровала его добрые намерения.

Увидев, что он держит что-то в руках, она сказала: — Если ты приготовил что-то для меня, поставь на стол. Я выпью, когда вернусь.

— Тогда, Раб-Слуга будет ждать возвращения Вашего Величества, — он, казалось, был очень рад, его речь стала оживлённее.

Голос его был тихим, он робко и с надеждой смотрел на неё.

— Хорошо.

Приближенный Слуга рядом с ним дважды окликнул его, и только тогда он понял, что Ваше Величество уже давно скрылась из виду.

На его губах всё ещё играла улыбка. Ваше Величество так давно не говорила с ним так много.

— Ваше Величество помнит, что это приготовил Супруг-Прислужник.

— Угу, — он улыбнулся. Не зря он каждый день приносил суп Вашему Величеству, наконец-то она его заметила.

Приближенный Слуга тоже был рад за своего господина.

Те, кто зависят от своих господ, либо процветают вместе с ними, либо терпят убытки.

Раз Супруг-Прислужник получил доброе отношение от Вашего Величества, никто во дворце не будет его презирать, и ему самому будет лучше.

Приближенный Слуга взял у него чашу, и они вместе вошли в зал.

Прошлой ночью на Гу Ру было совершено покушение, её Приближенный Слуга погиб, а несколько Теневых Стражей, прибывших позже, тоже были ранены. Как только они получили известие о Принцессе-Ван, они доложили Гу Фэнъи.

Она прибыла на место. Это был заброшенный боковой зал во дворце. Неизвестно, кто жил здесь раньше. Неподалёку находился Холодный Дворец.

Хотя весь дворец принадлежал ей, она никогда не осматривала его внимательно.

Круглые балки, поддерживающие крышу, местами облупились, покрытые тонким слоем пыли. Казалось, здесь давно не убирались.

Только на кровати, где лежала Гу Ру, были новые постельные принадлежности, а вокруг было чисто убрано.

Вероятно, Гу Ру пряталась здесь прошлой ночью и отдыхала.

Когда её нашли, дворцовые слуги убрали здесь и всё поменяли.

— Как сейчас Гу Ру?

Она посмотрела на неё, лежащую на кровати. Глаза её были закрыты, цвет лица не выглядел плохо, только следы крови на шее немного резали глаз.

Слышала, что ничего серьёзного, почему же она ещё не проснулась?

Дежурный Медицинский Чиновник тут же ответил: — Ваше Величество, не беспокойтесь.

— Младшая Принцесса-Ван упала в воду и была отравлена. Её тело остыло, а затем поднялась температура. Ваш подданный выписал лекарство, после нескольких приёмов которого она полностью поправится.

Просто действие лекарства только что рассеялось, силы истощены, она устала, поэтому и не проснулась.

— Возможно, через несколько мгновений она проснётся, — объяснила она, опустив голову.

— Отравлена? — Гу Фэнъи нахмурилась, услышав это.

— Ядом Весенней Ночи, очень сильным. Действие яда проявляется через полчаса после приёма, вызывая спутанность сознания и жар... — она остановилась на полуслове, ожидая, что Ваше Величество спросит о другом, и продолжила: — Судя по состоянию Младшей Принцессы-Ван, действие яда уже прошло. В эти дни будет лишь сильный жар, но для тела это безвредно.

Выражение лица Императрицы заметно расслабилось, но глаза её внезапно сузились. От её зрачков, казалось, веяло холодом, заставляя сердца трепетать. Медицинский Чиновник взглянул на неё и почувствовал, как волосы встают дыбом.

Похоже, в этом дворце скрывается немало людей.

Яд, покушение.

Похоже, это было спланировано заранее.

Внезапный звук заставил Гу Фэнъи прийти в себя.

Снаружи послышалось движение. Под контролем Гвардейцев человека привели к ней.

Это был мужчина. На его одежде были ещё не высохшие следы воды, пояс куда-то пропал. Он держался за одежду, на лице читался испуг. Он упал на колени: — Ваше Величество, пощадите.

Он ударился головой об пол.

Теперь даже его единственные аккуратные волосы были растрёпаны.

Гу Фэнъи пристально посмотрела: — Кто ты? Почему ты здесь?

Мужчина заплакал со слезами в глазах, поднял голову, но не осмелился встретиться взглядом.

Он потянул за воротник, прикрывая обнажённую кожу, и осторожно посмотрел на кровать.

— Ваше Величество... Раб-Слуга...

Он повторил это несколько раз, но не смог продолжить. В глазах его блестели слёзы, он непрерывно тёр их, размазывая грязь по лицу.

Гу Фэнъи поняла. Когда он поднял голову, она ясно увидела следы от поцелуев и синяки под его одеждой. Видя его таким, она кое-что сообразила и махнула рукой.

Гвардеец понял её намек, подошёл и схватил его за запястье. Его запястье было чистым и бледным.

Мужчина по-настоящему испугался, ему было уже не до слёз. Он быстро подполз к Вашему Величеству и громко сказал: — Ваше Величество... у меня была физическая близость с Младшей Принцессой-Ван.

Выражение лица Гу Фэнъи слегка изменилось.

— Чуюй, отпусти его сначала. Пусть говорит.

Гу Чуюй остановилась, отпустила его руку и отступила к Вашему Величеству.

Мужчина сидел на коленях на полу, ноздри его покраснели. После глубокого вздоха он сказал: — Прошлой ночью Раб-Слуга услышал шум возле дворца и из любопытства подошёл. Тогда я увидел Младшую Принцессу-Ван, лежащую здесь.

Раб-Слуга испугался, но беспокоился, что с Младшей Принцессой-Ван что-то случится, поэтому подошёл ближе.

— Не ожидал, что Принцесса-Ван, похоже, была отравлена злодеем, потеряла сознание и... и захотела Раба-Слугу, — мужчина обиженно хотел снова заплакать, но звук вынимаемого Гу Чуюй меча напугал его, и он сдержался.

— Продолжай, — задумчиво сказала Гу Фэнъи. — Тогда почему ты оказался снаружи?

— После того как Раб-Слуга проснулся, я не осмелился позвать кого-либо и сам пошёл на улицу, чтобы обмыться.

Когда я вернулся, увидел так много людей, поэтому прятался снаружи.

Гу Фэнъи: — То есть, Гу Ру обидела тебя?

— Раб-Слуга не смеет... — мужчина вздрогнул от страха, дрожа, припал к земле. Он действительно выглядел как слабый мужчина, который претерпел много обид и не мог найти справедливости.

Что же это такое?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение