Самая оживленная улица в Столице, на ней находится самый большой Бордель.
В это время здесь царили шум и веселье, пение и танцы не прекращались, смешиваясь с музыкой и голосами, заставляя проходящих мимо простолюдинов задержать взгляд.
Место для развлечений, куда приходят, чтобы развеять печали и дать волю своим желаниям.
Здесь постоянно находились красивые Кутизаны, искушенные в постельных утехах, с нежными телами и мягкими членами, умеющие понимать настроение людей и обслуживать так, чтобы было комфортно.
Расположенный в центре Столицы, он был полон людей, и всегда находились те, кто готов был потратить деньги.
Больше всего здесь было знатных людей, купцов, а также членов императорской семьи, которые удостаивали его своим визитом.
Гу Сюнькэ была здесь частой гостьей.
В самой дальней комнате Гу Сюнькэ редко встречала такую красавицу. Потратив деньги, чтобы пригласить его в комнату, она, естественно, хотела насладиться им как следует.
Она никогда не была грубой, не делала ничего без изящества, поэтому предложила красавице сыграть музыку.
Мужчина напротив был одет в шелковое платье, на лице висела вуаль, открывая лишь глаза, словно осенняя вода.
Смутно виднелось под вуалью лицо, способное затмить города, робкое и трогательное.
Он тонкими, бледными пальцами осторожно отодвинул цинь, стоявший перед ним.
— Госпожа, я не умею играть музыку.
Красавица посмотрела на нее и слегка покачала головой.
Гу Сюнькэ вдруг рассмеялась. Она встречала здесь больше десятка Кутизанов, и каждый из них мог сыграть несколько мелодий.
Хоть и не небесные, захватывающие дух, но приятные для слуха.
Только этот красавец перед ней, неизвестно, не хотел ли он играть или не умел.
Гу Сюнькэ с улыбкой на губах спросила: — Тогда... может, гость умеет что-то другое?
Красавица только тогда посмотрела ей в глаза. Под вуалью мелькнула легкая улыбка, и он сказал: — Раб-слуга умеет петь и танцевать. Хотите посмотреть?
— Как же не хотеть? Красавец может показать всё, — Гу Сюнькэ моргнула, тихо смеясь. — А если я останусь недовольна, что ты тогда сделаешь?
Она помнила, что в этом заведении, кажется, были правила: если человек внутри не удовлетворял желания клиента, следовало небольшое наказание.
Что именно, она не знала.
По мерцающим глазам человека перед ней она поняла, что это правда.
Рука мужчины, скрытая рукавом, сжалась, затем расслабилась. Даже встал он с опозданием, задержавшись на мгновение, прежде чем снова улыбнуться.
— Если гостья останется недовольна, я добровольно предоставлю себя вам для распоряжения.
В его зрачках отражалась сидящая Гу Сюнькэ, и в них не было ни тени робости.
Гу Сюнькэ сказала: — Хорошо.
Она протянула руку, взяла цинь со стола и легко перебрала струны. Мелодия полилась из струн.
Красавец замер, кажется, не ожидая, что она умеет играть.
Для женщины, естественно, не было необходимости уметь, а вот мужчины здесь должны были усердно учиться.
Игра на цине, шахматы, каллиграфия, живопись, сочинение стихов и прозы.
Всего через мгновение он начал танцевать, кружась по комнате под звуки циня.
Облегающая светло-голубая одежда колыхалась, когда он танцевал, рукава скользили по рукам, обнажая гладкие, безупречные предплечья. Нежные нефритовые пальцы порхали, словно собирая цветы.
Его фигура в танце демонстрировала себя наилучшим образом: тонкая и гибкая, чарующая и мягкая.
Гу Сюнькэ смотрела, находя его особенно красивым, и, не отрываясь, следила за каждым его движением, невольно выражая восхищение.
Нежная, приятная для слуха мелодия циня в сочетании с танцующим красавцем создавала великолепное зрелище.
В этот момент мужчина осторожно снял одну сторону вуали, оставив ее висеть у лица. Его глаза, словно туманные волны, переливались, а алые губы слегка приоткрылись:
— У озера, у озера облака и дождь сплелись, за резными перилами, за резными перилами красное и зеленое смешались, вызвав печаль пчел и влюбленность бабочек, судьбу на камне трех жизней, не из-за иллюзии, а внезапно под дождем в Хуасюй...①
Он начал читать стихи, словно пел или напевал.
Переступая с ноги на ногу, полуприкрыв лицо длинным рукавом, он опустился в объятия Гу Сюнькэ.
Внезапно поймав человека, мелодия циня оборвалась.
Гу Сюнькэ опустила голову и ясно разглядела его лицо.
Лицо и цвет губ были очень красивыми, а в сочетании с глазами — чрезвычайно притягательными.
Красивых людей было множество, Гу Сюнькэ видела и тех, кто был красивее его, но не могла не признать, что человек перед ней действительно красив.
Особенно когда он смотрел на нее такими глазами.
Ее сердце дрогнуло.
— Гостья довольна? — Он опустил половину вуали, приблизился и тихо прошептал, словно прямо в ухо.
Гу Сюнькэ отвлеклась, крепче обняла человека в своих руках и неопределенно ответила: — Если ты сможешь сделать еще лучше, я буду еще довольнее.
Как только слова слетели с губ, мужчина подарил ей поцелуй, легко коснувшись уголка ее рта.
С улыбкой в глазах: — Тогда так, вам нравится немного больше?
Глаза Гу Сюнькэ блеснули. Она подняла красавца, положила его на ближайшую кровать, обняла за талию и наклонилась, чтобы поцеловать.
— Ты действительно притягателен. Мне действительно немного нравится.
Мужчина не отступил, а, наоборот, приблизился, обхватил длинными руками шею Гу Сюнькэ, усиливая флирт.
— Этого недостаточно, нужно любить больше, — его приглушенный голос был чарующим. — То, что гостья может получить от раба-слуги... не ограничивается этим.
— Тогда, может, вы не сможете уйти от раба-слуги?
Говоря это, он сам потянулся, чтобы поцеловать ее, не мигая глядя на женщину перед собой, пытаясь ее соблазнить.
Гу Сюнькэ тихо рассмеялась дважды, взяла инициативу в свои руки и, следуя за губами, поцеловала его ароматную, мягкую шею. Несколько растрепанных прядей волос оказались там, щекоча мужчину, отчего он слегка вздрогнул.
— Тогда посмотрим на твои способности, — Гу Сюнькэ освободила одну руку и опустила занавеси кровати, скрыв происходящее внутри.
.
— Госпожа, госпожа! — Неизвестно, кто из слепых, осмелился прервать в этот момент, да еще и без стеснения распахнул дверь.
Прислужник запыхался, посмотрел на кровать с опущенными занавесями, и, не покраснев и не сбившись с дыхания, как ни в чем не бывало, продолжил:
— Госпожа, у меня есть важное дело. Если хотите, я скажу здесь.
Пошумев немного, рука подняла занавес. Их Принцесса-Ван вышла, казалось, еще не сняв нижнее белье, просто накинув верхнюю одежду.
Ее взгляд, направленный на нее, нельзя было назвать дружелюбным.
— Говори снаружи.
— Слушаюсь, — Прислужник с любопытством взглянул в сторону кровати, но ничего не увидел и почувствовал некоторое разочарование.
Почему Принцесса-Ван выглядела немного неудовлетворенной? Она видела много таких сцен, следуя за ней, но на этот раз что-то было странно.
...Как будто она прервала что-то хорошее для госпожи.
Раньше она никогда не видела госпожу такой. Неизвестно, какая красавица так ее очаровала.
И, как и думала Гу Ци, Гу Сюнькэ была очень зла внутри, ей даже хотелось задушить ее.
Какой Прислужник осмелится прервать дела госпожи, тем более в такой момент?
Она только начала целовать.
— Если это не важное дело, тебе конец, — Гу Сюнькэ холодно взглянула на нее.
Гу Ци наклонилась и что-то прошептала ей на ухо.
Выражение лица Гу Сюнькэ изменилось, брови нахмурились еще сильнее.
Затем рука из-за занавесей кровати осторожно потянула ее за подол. Раздался слабый голос: — Гостья уходит?
— Есть важное дело, простите, не могу остаться.
Ей показалось, что человек внутри тихо сказал: — Раб-слуга еще не удовлетворил вас.
Голос был слишком тихим, на расстоянии он рассеялся, и Гу Сюнькэ не расслышала: — Договоримся на другой день.
Шаги удалились, и только тогда мужчина высунул голову. Его темные волосы рассыпались по плечам, на шее виднелось немного красного.
Придерживая воротник, он подобрал свою одежду.
.
Прислужник следовал за Гу Сюнькэ из Борделя, когда услышал ее вопрос: — Когда это произошло?
— Прямо вчера, — Гу Ци ничего не скрывала, выложив все полученные новости. — После того как вы ушли, Младшая Принцесса-Ван последовательно была отравлена, на нее совершено покушение, и она упала в воду.
Она посмотрела на выражение лица Гу Сюнькэ и продолжила: — Некоторые предполагают, что с той чашкой чая, которую госпожа дала Младшей Принцессе-Ван, было что-то не так.
Как могли они, будучи подчиненными, не знать, что их Принцесса-Ван и Младшая Принцесса-Ван не ладят?
Младшая Принцесса-Ван тоже никогда не показывала хорошего лица, встречаясь с госпожой.
Но она клялась, что такое беспочвенное дело абсолютно не может быть правдой.
Неизвестно, кто оклеветал госпожу, но если она узнает, то обязательно отомстит.
Госпожа никогда не делала ничего плохого Младшей Принцессе-Ван.
Их госпожа нахмурилась: — Отравлена? Как такое возможно?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|