Глава 19: Эликсир Сюй Фу? Даже собаки не едят

Ху Хай?

Нет, ты ошибся, это абсолютно невозможно!

Из моих четырех сыновей Ху Хай самый честный, в обычные дни он даже муравья не посмеет раздавить. Как он может участвовать в подделке указа, убить брата и захватить трон?

Но «Погубит Цинь — хусцы…» Если не хусцы, то, кажется, действительно только этот ребенок Ху Хай может быть замешан.

Ин Чжэн открыл рот, но ничего не сказал, его настроение было сложным. Он не ожидал, что дела обернутся так непредсказуемо.

Империя, которую он завоевал, в итоге, не успев даже толком посидеть на троне Ин, падет через одно поколение. Это был бы настоящий позор!

Теперь, лучший способ — это обрести бесконечное долголетие?

— Стража, объявить о приеме Сюй Фу!

Услышав это, Фэн Сяо мог только легко вздохнуть, утешая себя: привыкай, привыкай…

— Привыкай, черт возьми, я сюда не для 996 приехал, ясно!

Теперь уже не 996, а сразу две смены, день и ночь, да?

— Зачем опять звать этого собаку-ублюдка Сюй Фу, Дедуля Чжэн, тебе не противно?

Чжао Гао — коварный злодей, но и Сюй Фу не лучше!

Что такое девять-девять-шесть?

Две смены — это ты говоришь, что я тебя выжимаю, заставляю работать день и ночь, да…

Хм,

Явно я самый уставший!

Каждый день я лично контролирую все государственные дела, большие и малые. Не скажу, что занимаюсь десятью тысячами дел в день, но, по крайней мере, я обременен служебными обязанностями, от которых трудно отказаться.

Нельзя же все дела бросать на министров, верно?

Тогда кто я, глупый правитель?

К тому же, мне еще приходится разгадывать смысл тех странных слов, что ты говоришь, это действительно нелегко!

Ин Чжэн так разозлился, что ему захотелось заступиться за себя. Вспомнив, что в только что услышанных мыслях упоминался Сюй Фу, ему стало еще более необходимо узнать:

Почему в твоих глазах Сюй Фу можно сравнивать с Чжао Гао?

Что означает то, что ты сказал в прошлый раз про тяжелый… тяжелый металл?

Все это вопросы, мучившие меня долгое время.

— Ваш ничтожный министр Сюй Фу преклоняется перед Вашим Величеством, да здравствует наш Император десять тысяч тысяч лет… Не знаю, Ваше Величество, Вы позвали меня, чтобы узнать об эликсире?

Хитроумный Сюй Фу давно разгадал цель Ин Чжэна.

Все эти дни он ел и пил за счет казны,

Наслаждался императорским обращением, развлекался с красавицами, предавался пьянству и чревоугодию, совершенно не думая об эликсире.

К тому же, даже трехлетний ребенок знает, что человек смертен, а он, как ни крути, пережил десятки лет бурь и невзгод, называет себя Первым Императором.

Как он может не видеть такой очевидной вещи?

— Хм, я слышал, ты уже изготовил то, что мне нужно?

— Докладываю Вашему Величеству, это правда!

Сюй Фу вынул из рукава шкатулку из красного дерева, выдвинул деревянный ящик, и несколько пилюль насыщенного цвета, с гладкой поверхностью, тут же предстали перед глазами Ин Чжэна.

— Этот эликсир уже испытали многие люди, и все они почувствовали, что их лица сияют, дух полон сил, а ци и кровь циркулируют свободно. Ваше Величество может принимать его без опасений!

Мать моя родная, ты что, залил в это лекарство серебро, почему оно так блестит?

Черт возьми, Сюй Фу, какой ты бессовестный!

Давать Дедуле Чжэну такую грубую и некачественную штуку, это же чистый брак современного производства. После приема это как медленный яд, который потихоньку будет разъедать тело Дедули Чжэна, пока он не истощится. Эту дрянь даже собаки не едят!

Ты еще ругаешься!

Ты еще ругаешься!

Ин Чжэн не разозлился на Сюй Фу, а наоборот, сначала взорвался от гнева на Фэн Сяо, у него чуть ли не пар из ушей пошел.

Ты хочешь сказать, что я хуже собаки?

Честно говоря, если бы Великий Цинь не нуждался в тебе, я не знаю, сколько раз я бы тебя уже похоронил!

Я считаю, что у собаки еще есть чувство верности, а ты действительно хуже собаки!

— Эликсир, у меня сейчас нет аппетита, съем в следующий раз.

Услышав это, Сюй Фу застыл в изумлении, на мгновение потеряв дар речи.

С момента восшествия Ин Чжэна на престол, он почти постоянно мечтал о долголетии.

Он даже объявлял по всей Поднебесной, тратил огромные деньги на поиск редких лекарственных трав в разных регионах, не жалея сил посылал людей искать отшельников и великих мастеров.

Он даже приказал всем знаменитым мастерам Сяньяна объединиться и, спустя сорок девять дней, изготовить многокамерную алхимическую печь из чистой меди без примесей.

Чтобы получить первоклассный уголь, он не жалел сжигать огромное количество древесины наньму с золотыми прожилками!

А сейчас,

Он просто взял его в руки, взглянул, затем отбросил в сторону, совершенно спокойно, словно не испытывая никакого интереса…

Неужели он понял, что я вообще не могу изготовить так называемый эликсир долголетия?

— Это… Ваше Величество уже получили то, что хотели, у вашего министра есть еще одна просьба. Ради государства Великий Цинь, прошу Ваше Величество согласиться!

Вот оно, знаменитая сцена, вот она! Ты, наверное, собираешься обмануть Дедулю Чжэна, сказав, что в бескрайнем внешнем море есть три бессмертные горы: Пэнлай, Фанчжан и Инчжоу, и там, по легенде, живут бессмертные.

А потом хочешь попросить у Дедули Чжэна продовольствия на три года, одежды, лекарств, сельскохозяйственных орудий и кораблей, а также четыре тысячи мальчиков и девочек, чтобы отправиться на поиски бессмертных, дабы обеспечить процветание Великого Цинь на веки вечные, я правильно говорю?

Ин Чжэн, узнав об этом, нахмурился и широко раскрыл глаза, его вид был таким, словно он готов кого-то съесть.

— О?

Расскажи, послушаю.

Сюй Фу, слегка испугавшись, сглотнул, отвел взгляд от Ин Чжэна и, опустив голову, сказал: — Докладываю Вашему Величеству, в юности я получил наставление от одного странствующего высокопоставленного монаха, который сказал, что за пределами земель нашего Великого Цинь, во внешнем море, есть три священные горы, где живут божества, называемые Пэнлай, Фанчжан и Инчжоу. Говорят, что если человек с искренним сердцем отправится просить бессмертных, они обязательно ответят!

— Ваш министр всем сердцем думает о Вашем Величестве и о Великом Цинь, поэтому ваш министр готов осмелиться отправиться туда и просит Ваше Величество даровать ему продовольствие и одежду на три года, а также некоторые лекарства и сельскохозяйственные орудия, и четыре тысячи мальчиков и девочек, чтобы выразить искренность божествам. К тому же, ваш министр лично возглавит экспедицию в море и обязательно сможет пригласить нескольких Великих Золотых Бессмертных вернуться ко двору, чтобы защитить наш Великий Цинь на веки вечные!

Хорошо же, всем сердцем думает обо мне и о Великом Цинь…

Хорошо же, защитит Великий Цинь на веки вечные…

Ин Чжэн, выслушав это, позеленел от злости. Ему очень хотелось запихнуть все пилюли из шкатулки, что лежала под рукой, в рот Сюй Фу.

Скучно, правда скучно, я все уже знаю, мусор!

Ты просто хочешь сбежать в Японию и стать рабовладельцем, и никогда не вернуться, говоришь лучше, чем поешь!

Впрочем, это, кажется, не имеет ко мне никакого отношения. Мне не нравится Сюй Фу, но если династия Цинь поскорее падет, я смогу пораньше сбежать со своей семьей, а если повезет, еще и принцессу прихватить и уйти, почему бы и нет?

Черт возьми,

Вы оба никчемные, все вы — мятежные министры, которые только и думают, как бы сбежать!

Ин Чжэн ледяным взглядом посмотрел на Сюй Фу, затем искоса на Фэн Сяо, чуть не умирая от гнева.

Неважно, сначала убью, а потом разберусь!

Я могу терпеть, что такой важный человек, как Фэн Сяо, говорит обо мне за спиной, но я ни в коем случае не могу терпеть, чтобы такой, как Сюй Фу, наносил удар в спину!

— Дорогой министр Сюй, вы усердно трудились над изготовлением эликсира. Я решил даровать вам все изготовленные пилюли. Как раз, вы продемонстрируете мне, каков конкретный эффект после их приема.

У Сюй Фу вспотели конечности, ноги вдруг свело судорогой. Немного успокоившись, он ответил: — Ваше Величество, прием этого эликсира дарует долголетие и бессмертие. Как я смею посягнуть и сравняться с императорским долголетием?

Этот министр, этот министр недостоин…

Ин Чжэн холодно рассмеялся несколько раз, указывая на пилюли на столе: — Дорогой министр Сюй, не стесняйтесь, просто примите их. Неужели эликсир, который вы сами изготовили, ядовит?

— Стража, скормите ему все пилюли, чтобы отправить его в путь!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19: Эликсир Сюй Фу? Даже собаки не едят

Настройки


Сообщение