Глава 3.03 Веер из пальмовых листьев. Как ты мог сказать, что я потерялась? (Часть 2)

— Черт!

Эти длинные ноги просто потрясающие... Как Ху Сянтянь это сфотографировал?

— Далао, в каком классе твоя сестра? Выглядит довольно взрослой, а?

...

Сообщения в групповом чате класса сыпались одно за другим. Ху Сянтянь, будучи соседом Чжао Мучжэня по парте в старшей школе, всегда выполнял обязанности неофициального представителя Далао. В этот раз он отвечал только на некоторые вопросы.

— Мама У Тайсина сказала, кажется, сестра вышла купить мороженое, а Далао куда-то пропал.

К тому времени, как Чжао Мучжэнь заметил упоминания, в групповом чате класса было уже больше 99 сообщений. Последнее было от его соседа по парте Ху Сянтяня. Несколько парней до этого спрашивали контактные данные.

Ху Сянтянь: — Хахахаха, У Тайсин уже действует, у вас нет шансов.

Несколько парней в чате были очень недовольны и коллективно набросились на него.

— Ху Сянтянь, почему ты его не остановил? Свои должны оставаться своими, сестра Далао должна сначала пообщаться с нами, из своего же класса, разве нет?

— Точно, точно!

— Предатель!! @Чжао Мучжэнь

Когда Чжао Мучжэнь добрался до дамбы у пруда с лотосами, уже совсем стемнело. Издалека он увидел У Тайсина и Юэси, стоящих лицом к лицу на дамбе.

У Тайсин услужливо разговаривал с ней.

Юэси без остановки хлопала себя по ногам веером из пальмовых листьев, видимо, отгоняя комаров.

Увидев Чжао Мучжэня, У Тайсин нахмурился и тут же повысил голос, жалуясь с притворным возмущением, словно ему было обиднее, чем самой Юэси.

— Далао, что с тобой такое? Такую красивую сестру тоже просто так бросаешь?

Твою сестру чуть комары не съели!

Чжао Мучжэнь сначала поздоровался с мамой У Тайсина, затем посмотрел на Юэси, пытаясь встретиться с ней взглядом. Он не видел ее весь день. Когда это он сопровождал ее покупать мороженое, и когда это он ее потерял?

Юэси не обратила внимания на молчаливый вопросительный взгляд Чжао Мучжэня, вернула веер маме У и поблагодарила ее за то, что одолжила ей веер.

Кожа Юэси была нежной и светлой, на ногах под свободными шортами было много красных укусов комаров.

Мама У все еще была приветлива и настаивала: — Возьми, пользуйся. У нас дома хватает и одного, и двух.

У Тайсин тоже хотел, чтобы Юэси взяла веер. Он взял его у матери и с улыбкой сунул Юэси в руку: — Да, пользуйся. Этот веер тебе в подарок. По дороге обратно тоже много комаров, будь осторожна.

Не в силах отказаться от такого радушия, Юэси пришлось взять веер.

Когда мать и сын У отошли на некоторое расстояние.

Чжао Мучжэнь спросил: — Почему ты сказала, что я тебя потерял?

Юэси взглянула на него: — Я заблудилась, у вас тут переулки слишком запутанные. А я не знаю ваших номеров телефонов, пришлось найти кого-то, чтобы связаться с тобой. Что такое, ты не можешь меня забрать?

Чжао Мучжэнь протянул руку.

Юэси подозрительно: — Что делаешь?

Чжао Мучжэнь: — Телефон.

— О.

Он взял телефон, ввел номера телефонов, подряд четыре одиннадцатизначных номера, и четко подписал их: дядя, тетя, дедушка, Чжао Мучжэнь.

Его чистая, незамутненная аура делала даже ввод номера телефона необычайно сосредоточенным.

Юэси смотрела на его профиль. Переносица, как хребет дальних гор в туманный день — мягкая и высокая. Длинные ресницы отбрасывали тень.

На краю тени все еще привлекала внимание маленькая светло-коричневая родинка.

Уголки губ Юэси слегка приподнялись, и она спросила: — Ты ввел столько номеров, по какому мне звонить в первую очередь, если что-то случится?

— Можешь звонить по любому, по какому захочешь.

— Тогда я буду звонить тебе!

Юэси забрала свой телефон из его ладони.

По дороге обратно Юэси хлопала веером, отгоняя комаров, и пользуясь случаем, выдернула несколько отслоившихся волокон пальмового листа. Она делала это бездумно, и, потянув, проделала в веере дырку.

Юэси спросила: — Почему у вас дома нет такой штуки?

Это то, что ей только что подарили. Чжао Мучжэнь видел, как она превратила маленькую щель в большую дырку, и, прищурив один глаз, использовал дырку в веере как телескоп.

— Есть.

Юэси почесала укусы на руке: — Есть? Почему я никогда не видела?

Чжао Мучжэнь хотел сказать, что она все эти дни не выходила из дома, что она могла увидеть, но тут же вспомнил сцену, как тетя разговаривала с кем-то, щелкая семечки.

Она говорила, что барышни из города избалованные, кондиционер включен весь день, в еде придирчивы, только и делают, что сидят в телефоне или планшете, и редко спускаются вниз.

Возможно... это и есть она.

Чжао Мучжэнь отвел взгляд.

Различия между людьми часто проистекают из множества измерений, и понять друг друга очень трудно, но уважать друг друга несложно. Подумав, он решил, что не стоит ничего говорить.

Он проглотил слова и просто ровным голосом сказал: — Есть, просто ты не видела.

— Тогда ты подаришь мне один, когда вернемся?

Чжао Мучжэнь посмотрел на ее руку: — У тебя же уже есть?

Юэси крутила веер, взглянула на него пару раз и с отвращением скривила губы: — Этот совсем старый, я хочу новый.

Сказав это, она помахала веером у своего изящного носа, что-то почуяв, нахмурилась и неожиданно прижала дырявый веер из пальмовых листьев к лицу Чжао Мучжэня.

Она тоже наклонилась вперед, и ее голос стал совсем близким.

— Понюхай, разве не пахнет тушеными бобами?

Юэси снова сказала: — В любом случае, ты же сказал, что у вас дома есть, просто подари мне один.

Ее внезапное приближение и взгляд заставили спину Чжао Мучжэня напрячься, он почувствовал себя неловко. Он слегка повернул застывшую шею, пытаясь отвести взгляд.

Юэси повернула голову вместе с ним, ее взгляд неотступно следовал за ним, допытываясь.

— Можно?

Я же этот совсем испортила.

Она довольно хорошо осознавала свою разрушительную силу.

Вынужденный смотреть ей в глаза, Чжао Мучжэнь тихо сглотнул сухой комок в горле, пробормотал еле слышное "угу". Он быстро вернул себе нормальный голос, отошел в сторону и, глядя на дорогу впереди, сказал ей:

— Можно, пойдем.

Пройдя два переулка, Юэси увидела улицу, которая показалась ей немного знакомой.

В поле зрения появились редкие, тусклые уличные фонари, расположенные далеко друг от друга. Рядом был маленький магазинчик, без яркой светящейся вывески. За деревянным окном висела маленькая деревянная доска с надписями краской: табак, алкоголь, средства гигиены, мелкие товары.

Выходя из дома, Тётя Чжао окликнула Чжао Мучжэня и попросила его по дороге обратно купить бутылку соевого соуса.

Он вошел в магазин за соевым соусом.

Юэси ждала его у столба с проводами у входа.

Бетонный столб был весь в шрамах, слой за слоем обклеен объявлениями-«псориазом». Объявления в маленьких городках не заботились о дизайне, без всякого оформления.

Жирный шрифт, просто и понятно.

От строительства домов до аренды помещений, от полного спектра услуг по похоронам до организации свадеб и банкетов, от набора рабочих на чайную фабрику до...

Богатая женщина ищет наследника за крупную сумму?

Глаза Юэси расширились. Прочитав содержание, она согнулась от смеха, сфотографировала объявление на телефон и отправила Бу Синьцы.

Хорошая подруга тоже чуть не упала в обморок от смеха.

Бу Синьцы: — У этой богатой сестры довольно высокие требования: рост выше 180 см, IQ выше 120, должен быть красивым, с хорошей фигурой, и возраст до 25 лет. В этой глуши могут быть такие мужчины?

Спереди послышался частый шорох.

Юэси подняла голову.

Чжао Мучжэнь отодвинул выцветшую пластиковую красную занавеску и вышел из маленького магазинчика с неярким светом. В одной руке он держал бутылку соевого соуса, в другой — желтовато-зеленый веер из пальмовых листьев.

Юэси отвела взгляд и быстро напечатала на экране три слова, нажав "Отправить".

— И правда есть.

Чжао Мучжэнь подошел и протянул ей веер.

Юэси сначала замешкалась, подумав, что он купил его за свои деньги. Хотя это не было чем-то ценным, взяв его и почуяв уникальный свежий аромат нового веера, она на мгновение почувствовала себя неловко.

— Ты купил его для меня?

Чжао Мучжэнь пошел вперед, не спеша, и мягким голосом сказал: — Дома тоже старый.

Она только что сказала, что хочет новый.

Юэси сообразила, тихо и равнодушно произнесла "о", самодовольно улыбнулась и весело зашагала за ним.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3.03 Веер из пальмовых листьев. Как ты мог сказать, что я потерялась? (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение