При свете факелов они увидели трех человек: мужчину, женщину и маленького мальчика.
Мужчина был одет в простую белую рубашку и белые брюки, не в военную форму.
Женщина была в длинном шелковом платье, подол которого волочился по земле.
Мальчику было лет двенадцать-тринадцать, он был одет очень официально: белый костюм, изящный галстук-бабочка, словно молодой господин, собирающийся на званый ужин.
Увидев группу инородцев, он выразил недовольство, словно презирая их, и избегал смотреть им в глаза.
Девушка замерла, увидев лицо мужчины — насколько он был похож на Бурейдеса.
— Он... — дрожащим голосом спросила она Сюэ Ли.
— Это командующий армией Планеты Гайя, Конрад, — сказала Сюэ Ли.
Она отступила на шаг, пристально глядя на лицо Конрада.
Конрад почувствовал неловкость, сделал несколько шагов вперед, приблизившись к ним, и заговорил: — Я Конрад, из Звездной системы Терисидаилес. Мы с женой и ребенком были в отпуске, но наш корабль попал во вселенскую бурю, получил повреждения и нам пришлось совершить экстренную посадку здесь.
— Мы выпрыгнули с парашютами и выжили.
Сюэ Ли только собиралась перевести его слова Апе и остальным, как услышала, что интеллектуальный помощник Конрада говорит на местном языке, передавая его смысл.
На лице Апы тоже отразилась печаль, казалось, он тоже находил его очень похожим на Бурейдеса, который когда-то вторгся сюда.
— Тогда вы, наверное, слышали о Бурейдесе, — сказала девушка на языке Планеты Гайя.
Конрад на мгновение удивился, осмотрел ее, отличавшуюся внешностью от остальных, и сказал: — Вы с Планеты Гайя?
— Да, — спокойно сказала она. — Меня зовут Бай Жуй, я с Планеты Гайя.
— Как вы попали сюда? — спросила жена Конрада, Мишель.
— Я тоже попала во вселенскую бурю, магнитную бурю, вскоре после того, как прибыла в Звездную систему Лайла.
— Я знаю Бурейдеса, — сказал Конрад. — Он мой брат, но я ничего не знаю о том, что он делал. Мы потеряли связь после того, как он покинул Планету Гайя.
Она посмотрела на глубокие, непроницаемые глаза Конрада, и у нее возникло легкое сомнение.
Апа собирался отвести их обратно в лагерь.
Она шла последней, глядя на высокую спину Конрада, наблюдая за каждым его шагом.
Вернувшись в лагерь, самая старшая старуха, увидев Конрада, тоже испытала удивление и недоумение.
Сюэ Ли объяснила ей его истинную личность, и она вздохнула с облегчением.
Ночи здесь на несколько часов длиннее, чем на Планете Гайя и Земле.
Была глубокая ночь. Конрад и его семья сидели у костра, и Апа принес им еды.
Мальчик взглянул и сказал: — Что это такое?!
Она сидела рядом с ними и почувствовала себя неловко, услышав слова мальчика.
— Это бобы, — сказала она.
Мальчик закатил ей глаза, и она услышала, как Мишель сказала: — Нужно ценить труд других, ешь скорее.
Мальчик зачерпнул ложкой вареные бобы, положил в рот, пожевал несколько раз и сказал: — Это ужасно невкусно, я не хочу есть их еду.
Сидевший рядом Апа спросил ее: — Что он сказал?
Она покачала головой и тихо сказала Сюэ Ли: — Такое нельзя переводить.
Апа с недоумением посмотрел на нее, но она лишь покачала головой, и Сюэ Ли сказала ему: — Ничего.
После ужина семьи Конрада она вместе с Апой отвела их в палатку для отдыха.
По дороге Конрад увидел «Снежного Кита» и спросил: — Этот корабль ваш?
— Да, — сказала она.
При свете факела она увидела сложное выражение в его глазах.
Она подумала, неужели он вспомнил «Крик Белой Иволги» Фу Цзю?
— Выглядит как хороший корабль, как вы его получили?
— Это подарок моей матери на совершеннолетие.
— Мать? Тогда ваша мать, должно быть, необычная женщина. Чем она занимается?
Она на мгновение потеряла дар речи, горло словно сжалось, и она ничего не могла сказать.
— Моя... мать, — наконец запинаясь сказала она, — работник по ремонту кораблей. Она разбирается в кораблях как никто другой.
— А ваш отец, чем он занимается?
В ее ушах зазвенел тревожный звонок, и она сказала: — Мой отец тоже ремонтирует корабли.
— Выросли в такой семье, вы, должно быть, знаете о кораблях все?
— Ну, так себе, — улыбнулась она.
Апа провел их в палатку, приготовленную для них.
Как только мальчик вошел, на его лице появилось выражение отторжения, и она это заметила.
Она и Апа вышли из палатки и снова пошли под звездным небом.
Сюэ Ли перевела слова Апы: — Отведу тебя к палатке, которую для тебя приготовили. Здесь большая разница температур днем и ночью, ночью будет очень холодно, не забудь укрыться одеялом.
Она кивнула и последовала за Апой.
Ее палатка была построена из белой грубой ткани и веток, но внутри палатка была разноцветной.
Ее простыня была трех цветов: красного, синего и белого, и узоры были очень изысканными.
Она беспокойно легла на кровать, ее мысли были очень насыщенными.
— Как такое может быть на свете, — тихо пробормотала она, — вселенская буря привела сюда моего возможного врага.
— Как мне его испытать? Сюэ Ли, как ты думаешь, что мне делать?
— Тебе нужно что-то придумать, — сказала Сюэ Ли.
С этими сложными мыслями она погрузилась в сон.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|