Глава 4. Расцветающее Богатство
На следующее утро луч солнца упал на окно.
Чи Вэй встала рано, умылась и причесалась. Зная, что сможет выйти, она не могла сдержать волнения.
— Барышня, вы так рады? — спросила Му Сян, глядя, как её госпожа всё время глупо улыбается, и заметив её сияющие глаза.
— Конечно! — ответила Чи Вэй, протягивая руки, чтобы надеть одежду. — Наконец-то этот мужчина позволил мне выйти, как же не радоваться?
Му Сян, видя её такой, и сама невольно обрадовалась.
— Барышня, будьте осторожны в пути, берегите себя, — напутствовала Му Сян.
Чи Вэй громко рассмеялась и лихо заявила: — Да кто посмеет меня обидеть? Можешь не беспокоиться!
Му Сян улыбнулась.
Когда Чи Вэй собралась, она вместе с Цин И приготовилась покинуть «Расцветающее Богатство» и отправиться в Деревню Линсин.
Перед самым выходом
Суй Жань выбежал из кухни с коробкой для еды в руках, протянул её Чи Вэй и с улыбкой сказал: — Барышня, возьмите это, поедите в дороге, чтобы не голодать.
Чи Вэй схватила коробку и с улыбкой кивнула: — Спасибо, Суй Жань.
Суй Жань смущенно почесал голову и улыбнулся: — Барышня, будьте осторожны в пути.
— Знаю, знаю, — ответила Чи Вэй, убирая коробку в рукав, и вышла.
Му Сян и остальные проводили Чи Вэй и Цин И до двери. Чи Вэй наказала: — Пока меня не будет, если из Преисподней пришлют людей, скажите, что меня нет, я уехала далеко, но скоро вернусь.
— Да, барышня, — ответила Му Сян.
— Барышня, не волнуйтесь, я здесь, — сказал Сяо Цзи, ударяя себя в грудь.
Чи Вэй кивнула. Она подняла глаза на «Расцветающее Богатство». Из-за вчерашнего волнения она совсем забыла, что в эти дни должны были прийти посланники из Преисподней. Она не знала, будут ли они придираться к Му Сян и остальным в её отсутствие.
— Я ухожу. Ждите моего возвращения, — она помахала рукой Му Сян и Сяо Цзи, затем сложила руки ладонями вместе и пробормотала несколько заклинаний.
— Защита! — Вокруг «Расцветающего Богатства» возник слабый золотистый барьер. Сразу после этого Чи Вэй быстро начертила талисман и припечатала его к ветхой деревянной двери гостиницы.
Она снова пробормотала несколько заклинаний, и каменная черепаха рядом с «Расцветающим Богатством» начала испускать сильные волны энергии, а затем превратилась в повозку.
— Барышня, будьте осторожны в пути, — сказали Му Сян и Сяо Цзи, глядя на удаляющуюся повозку.
Повозка «Расцветающего Богатства» отличалась от обычных. Она была увешана красной шелковой тканью, а на крыше висел яркий фонарь.
Под повозкой не было колес, лишь плита из белого нефрита, а по бокам висели ряды изящных колокольчиков.
— Барышня, не стоит слишком беспокоиться. Если что-то случится, Сяо Цзи сам обратится к Божественному Правителю, — сказал Цин И.
Чи Вэй, услышав это, кивнула: — Верно, Божественный Правитель должен вмешаться.
Сказав это, она потрясла колокольчики на повозке, и раздался звон «динь-динь-динь».
— Поехали!
Повозка медленно тронулась с места...
— Барышня, приехали.
Услышав это, Чи Вэй отдернула занавеску и выглянула наружу. Она почувствовала странное, необъяснимое чувство узнавания.
В её глазах на мгновение мелькнул холодный блеск, но тут же исчез.
Стояло начало осени, погода была прохладной.
Чи Вэй вышла из повозки, сняла с пояса бездонный мешок и убрала в него повозку. Только тогда она заметила, что Деревня Линсин находится совсем недалеко от Деревни Укрощения Демонов. В её глазах снова мелькнул холод, но быстро пропал.
Она подняла взгляд в сторону Деревни Укрощения Демонов. Теперь там простирались лишь заросли бурьяна, царило запустение, не осталось и следа от былой кипучей жизни.
Она и подумать не могла, что однажды вернется сюда.
Чи Вэй отвела взгляд и направилась к Деревне Линсин.
— Вы кто? Откуда? — внезапно дорогу Чи Вэй и Цин И преградила старая женщина. Она невнятно бормотала что-то, что было трудно разобрать.
Чи Вэй слегка нахмурилась и подняла голову. Старухе на вид было около шестидесяти лет, волосы почти полностью вылезли и были седыми, тело исхудало. Мутные глаза были налиты кровью, а от неё исходил гнилостный запах, заставивший Чи Вэй поморщиться.
Она оглядела старуху и заметила исходящую от неё сильную иньскую ци. Она невольно прищурилась.
Эта иньская ци была не похожа на ту, что бывает у смертных, скорее... как у живого мертвеца, чью жизненную эссенцию высосали досуха.
Что же произошло в этой деревне?
Она огляделась, закрыла глаза, глубоко вдохнула, ощущая ауру всего сущего, а затем снова открыла глаза.
Она не обнаружила никакой необычной ауры или чего-то подозрительного, но это место определенно было непростым. Похоже, узнать что-то можно было, только войдя внутрь.
Чи Вэй повернулась и встретилась взглядом с Цин И. Они одновременно кивнули.
— Эй! Почему молчите! Я вас спрашиваю! — снова поторопила их старуха. Её лицо в солнечном свете выглядело ужасающе, а голос был скрипучим и резким, словно она вот-вот бросится и вцепится зубами в шею Чи Вэй.
Цин И, увидев это, оттащил Чи Вэй себе за спину, загораживая её, и холодно посмотрел на старуху.
Чи Вэй похлопала Цин И по руке, давая понять, чтобы он не действовал опрометчиво. Она подняла глаза на старуху и спросила: — Здравствуйте, бабушка. Скажите, пожалуйста, это Деревня Линсин?
Услышав это, старуха вдруг ткнула пальцем себе в нос и повторила: — Деревня Линсин... Деревня Линсин.
Говоря это, она указывала на себя указательным пальцем, а её глаза вращались, словно она что-то обдумывала.
Чи Вэй, видя её странное поведение, спросила еще раз: — Скажите, пожалуйста, это Деревня Линсин?
Старуха внезапно разразилась смехом: — А-а-а-а-а! Деревня Линсин! Деревня Линсин, ах! — её голос был хриплым и неприятным, как утиное кряканье.
Смеясь, она побежала вглубь деревни.
— Бабушка! — крикнула Чи Вэй.
Однако старуха, словно не слыша, ускорила шаг и побежала в деревню, издавая пронзительный смех.
— Барышня, это место кажется мне странным, — сказал Цин И. Он чувствовал исходящую от старухи холодную иньскую ци, от которой ему стало не по себе.
— Как бы то ни было, сначала войдем, а там посмотрим, — сказала Чи Вэй.
Её взгляд обежал окрестности. На первый взгляд всё казалось нормальным, но она не могла отделаться от ощущения, что что-то не так.
Оставалось только войти и всё выяснить.
Цин И кивнул, и они последовали за старухой в деревню.
— Барышня, что с вами? Вам где-то нехорошо?
— Не мне, а тебе.
Цин И, услышав это, опустил голову. На мгновение он застыл, но тут же пришел в себя.
— Здесь будто бы какой-то неприятный запах, от которого мне немного не по себе, — сказал Цин И.
Говоря это, он не удержался и зажал нос.
Чи Вэй, увидев это, почувствовала сомнение. Она остановилась и огляделась.
Она заметила, что в воздухе действительно витал странный запах, и он становился всё гуще.
Она невольно нахмурилась, протянула руку и собрала немного этого воздуха в ладонь. Поднеся ладонь к носу Цин И, она спросила: — Этот запах?
Цин И кивнул и сказал: — Да, именно этот запах.
Услышав это, Чи Вэй нахмурилась еще сильнее.
Когда она жила в Деревне Укрощения Демонов, она слышала, что соседняя Деревня Линсин расположена у подножия гор, и там будто бы жили бессмертные. Но теперь деревня выглядела так... Похоже, здесь что-то неладно.
Чи Вэй и Цин И не знали, что за их входом в Деревню Линсин наблюдал юноша издалека.
Юноша смотрел им вслед с лукавой улыбкой на лице.
— Представление начинается...
Сказав это, юноша исчез.
(Нет комментариев)
|
|
|
|