Тринадцать лет назад (Часть 1)

Тринадцать лет назад.

Сто семьдесят восьмой год Лочжоу, пятнадцатый день первого лунного месяца по лунному календарю, вторая стража ночи.

В уезде Шоушуй только что завершился ежегодный Праздник Фонарей. Наступила полная тишина, с неба посыпались снежинки. После шумного веселья жители погрузились в сон.

В это время в родовом храме семьи Лян, принадлежащей уездному судье, главная хозяйка дома Чжан Хуэй утратила свое прежнее достоинство. Ее руки были связаны за спиной, она стояла на коленях перед всеми. Волосы растрепались, щеки распухли и покраснели, у рта виднелись следы невысохшей крови.

По обе стороны сидели старейшины клана Лян и молодые мужчины.

По правилам, женщинам вход в родовой храм был запрещен, однако две женщины сидели впереди.

Та, что была моложе, смотрела влажными глазами, ее брови были слегка нахмурены, словно ей было очень неловко.

Она встала и изящно поклонилась пожилой женщине во главе стола, своему мужу, стоявшему рядом с ней с покорно опущенной головой, и всем старейшинам.

— Старая госпожа, муж, уважаемые дяди и старейшины, простите Юэ Янь за дерзость. Хотя семейные дела должны решаться мужем, старой госпожой и мудрыми старейшинами, и Юэ Янь не должна вмешиваться.

— Но хотя Юэ Янь и скромного происхождения, она все же из семьи чиновников. С детства отец учил меня правилам поведения. В нашей семье Линь издавна существует правило не жить под одной крышей с распутными женщинами. Теперь, когда старшая сестра совершила столь серьезную ошибку, прошу старейшин изгнать ее из семьи Лян. В противном случае Юэ Янь сама попросит позволения уйти!

Сказав это, Линь Юэ Янь тут же опустилась на колени и принялась рыдать.

Стоявшая на коленях Чжан Хуэй покраснела от ненависти, а стоявшая рядом служанка Цин Сюэ набросилась на Линь Юэ Янь с бранью: — Кого ты называешь распутной женщиной?!

— Ты... ты, лисья соблазнительница, не имеешь права говорить!

Слезы хлынули из глаз Линь Юэ Янь. — Хотя мы с мужем знакомы с детства, и наша любовь зародилась еще в юности, муж и старшая сестра все-таки уже были супругами. Ни в коем случае мне не следовало поддаваться чувствам с мужем! Я даже ослушалась отца и добровольно стала наложницей, опозорив семью Линь.

— Теперь, хотя муж меня любит, и у нас есть сын и дочь, я не ожидала, что даже спустя столько времени злые языки не умолкнут. Ради доброго имени семей Линь и Лян, ради отца, мужа и наших детей, я могу лишь... лишь... — Линь Юэ Янь запнулась, затем внезапно вскочила и бросилась к ближайшей колонне, но ее вовремя успел обнять мужчина.

Она обернулась и увидела своего мужа, Лян Дун Цая, который любил ее до безумия. Ее хитрость удалась. Она зарыдала у него на груди: — Муж, позволь мне умереть! Я думала, что со временем все будут тронуты нашими чувствами, но не ожидала, что люди просто скрывали свое осуждение! Муж, мое существование лишь позорит всех, мне лучше умереть...

Лян Дун Цай с болью в сердце смотрел на рыдающую Линь Юэ Янь в своих объятиях и тут же махнул рукой: — Люди! Вывести эту служанку с грязным языком и жестоко избить!

— Нет! — Чжан Хуэй, стоявшая на коленях, вскочила и заслонила собой служанку. — Цин Сюэ — моя служанка, кто посмеет!

— Госпожа... — Цин Сюэ тут же схватила Чжан Хуэй за плечо. В этот момент подоспело множество слуг и окружило госпожу и служанку, но женщина перед ними все еще была главной хозяйкой дома Лян, и никто не смел действовать опрометчиво.

— Я посмею! — В этот момент старуха, до сих пор сидевшая молча, медленно поднялась со стула, опираясь на трость. Хотя она большую часть жизни была крестьянкой, сейчас ее вид и манеры были полны достоинства, словно у знатной дамы.

Увидев, что мать встала, Лян Дун Цай отпустил Линь Юэ Янь и поспешил поддержать свою старую мать.

Линь Юэ Янь тоже вытерла слезы и подошла поддержать старуху с другой стороны.

Старая госпожа Лян подошла к Чжан Хуэй. Хотя ей было за пятьдесят, ее глаза выдавали проницательный ум. Она долго щурилась, глядя на Чжан Хуэй, а затем внезапно ударила ее тростью так сильно, что та снова упала на колени.

— Мерзавка! Разве здесь тебе место говорить?!

Чжан Хуэй, превозмогая сильную боль, спросила: — Осмелюсь спросить свекровь, что невестка сделала не так?

— Что сделала не так... Хорошо, очень хорошо! Как у тебя только язык поворачивается спрашивать! Столько людей видели твои постыдные дела, а ты еще спрашиваешь, что сделала не так! Неужели ты признаешься, только если тебя застанут с любовником в постели?!

Сказав это, старая госпожа Лян снова ударила ее тростью!

— Видели! Что именно видели?! — Вечером Чжан Хуэй вышла с двумя детьми на Праздник Фонарей, но внезапно потеряла сознание. Очнувшись, она обнаружила, что ее вместе с детьми заперли в дровяном сарае.

Вскоре пришли какие-то старухи, заявившие, что действуют по приказу старой госпожи, и стали бить ее по лицу и издеваться.

— Я спрашиваю вас, вы на словах обвиняете меня в измене, но какие у вас доказательства?! Где любовник?

Линь Юэ Янь презрительно сплюнула: — Где любовник, это мы должны спрашивать у тебя, сестра. Почему ты спрашиваешь нас?..

— Ха-ха-ха... — Чжан Хуэй запрокинула голову и рассмеялась. — Без всяких доказательств обвинять меня в измене! Если это станет известно, вы не боитесь стать посмешищем?! — Она повернулась к Лян Дун Цаю: — Ты — чиновник, уездный судья, и позволяешь так безосновательно клеветать на свою законную жену?! Ты просто смешон!

Лян Дун Цай покраснел от того, что женщина так его допрашивала, и пробормотал: — Как мать может понапрасну обвинять тебя...

— Ха-ха-ха-ха... Хорошо! Очень хорошо! — Чжан Хуэй посмотрела на Лян Дун Цая и потребовала ответа: — Значит, ты считаешь, что я способна на измену?!

Лян Дун Цай потерял дар речи. На самом деле, он тоже не верил, что Чжан Хуэй могла изменить, но мать и Юэ Янь обе утверждали...

— В любом случае, я не согласна! Вы бездоказательно клевещете на меня! Я дойду хоть до самого императора, но добьюсь справедливости!

Старая госпожа Лян была ошеломлена ее словами. Дрожащей рукой она достала из внутреннего кармана лист бумаги и бросила его на пол: — Смотри, вот доказательство, которого ты хотела! Любовник — твой двоюродный брат! Поскольку Цай'эр баловал Юэ Янь и пренебрегал тобой, твое одинокое сердце не выдержало, и ты совершила такой бесстыдный поступок — изменила мужу!

Чжан Хуэй подняла упавшую на пол бумагу. Взглянув, она увидела, что почерк действительно похож на ее, но все же отличался. Это точно написала не она.

— Это не я писала, это подлог! Я требую графологической экспертизы!

— Тебе мало того позора, что ты уже навлекла на Цай'эра?! Если слухи о твоей измене распространятся, как он, уездный судья, сможет сохранить свое положение?

— И что? На основании этой бумажки вы хотите признать меня виновной? — холодно спросила Чжан Хуэй.

Старая госпожа Лян хмыкнула, села, опираясь на трость, и сказала: — Дыма без огня не бывает.

— Вы! — Теперь Чжан Хуэй все поняла. Эта старая госпожа явно решила во что бы то ни стало обвинить ее. За все годы, что она прожила в семье Лян, свекровь ее недолюбливала, считая, что она, дочь торговца, недостойна Лян Дун Цая, который был ученым-сюцаем. Но ведь именно благодаря приданому Чжан Хуэй Лян Дун Цай смог подкупить чиновников и получить должность. Теперь, когда ее родная семья попала в беду, они так спешат избавиться от нее...

Какая подлая семейка!

— Старая госпожа... сестра права, — в этот момент Линь Юэ Янь перестала плакать, но следы слез все еще были на ее лице, придавая ей жалкий вид.

— Одной лишь бумаги действительно недостаточно для обвинения.

— Юэ'эр, ты слишком добра, — вздохнула старая госпожа Лян, положив руку на руку Линь Юэ Янь.

Чжан Хуэй с трудом верила, что Линь Юэ Янь заговорила в ее защиту.

— Старая госпожа, наложница помнит, что двоюродный брат сестры, кажется, с детства был очень близок с сестрой и очень хорошо относился к племянникам. Я помню, когда сестра рожала Ли'эра, двоюродный брат Чжан так волновался...

Ядовитый намек в словах Линь Юэ Янь был понятен любому здравомыслящему человеку.

Но Лян Дун Цай, хоть и был уездным судьей, услышав это, опешил.

— Ты хочешь сказать, что Ли'эр — не мой родной сын?

Даже старая госпожа Лян, которая очень хотела изгнать Чжан Хуэй, дочь презренного торговца, из семьи Лян, не собиралась жертвовать своим внуком. Слова Линь Юэ Янь застали ее врасплох. Она невольно понизила голос, предупреждая: — Юэ'эр, будь осторожна со словами!

Линь Юэ Янь очаровательно улыбнулась и поклонилась старой госпоже и Лян Дун Цаю: — Муж, старая госпожа, вы когда-нибудь слышали о проверке родства по крови?

Чжан Хуэй в этот момент кипела от ненависти. Она закричала на Линь Юэ Янь: — Я не сделала тебе ничего плохого, за что ты хочешь погубить меня?! Если хочешь навредить, то вреди мне, но в чем виноват невинный ребенок?! Ты — ядовитая змея!

— Сестра, ты напрасно обвиняешь младшую сестру. Стоит только провести проверку, и твоя невиновность станет очевидной. Я ведь тоже беспокоюсь о Третьем молодом господине.

— Тьфу! — Чжан Хуэй хотелось разорвать Линь Юэ Янь рот. — Если Ли'эр вырастет и узнает об этом, то его отношения с господином как отца и сына будут разрушены!

Чжан Хуэй умоляюще посмотрела на мужа, но в этот момент Линь Юэ Янь сказала Лян Дун Цаю: — Мужу не стоит беспокоиться. Если Ли'эр — хороший ребенок, он обязательно поймет ваш сегодняшний поступок, а не затаит обиду. Конечно, это лишь мое скромное предложение. Решать, проводить проверку или нет, только вам, господин.

Лян Дун Цай на мгновение задумался, опустив голову, а затем сказал стоявшему рядом слуге: — Позовите Третьего молодого господина.

Чжан Хуэй с ненавистью сказала Лян Дун Цаю: — Прекрасно! Сегодня ты так унизил нас, мать и сына. Запомни этот момент: наша супружеская связь разорвана, и у Ли'эра больше нет такого отца, как ты!

Лян Дун Цай вздохнул и сказал Чжан Хуэй: — Успокойся, это не такое уж большое дело.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Тринадцать лет назад (Часть 1)

Настройки


Сообщение