Чжоу Цзэ Си отравлен
Сюй Эр Лан смотрел на Лян Юй Пань, которая обнимала дерево и не двигалась, не зная, что делать.
Он хотел догнать Лян Юй Пань и поговорить с ней по душам. Видя, как она вошла в рощу, Сюй Эр Лан подумал, что это прекрасная возможность поговорить без свидетелей и прояснить недоразумение. Но как только Лян Юй Пань вошла в рощу, она обняла дерево и замерла. Что бы он ни говорил, она не отвечала.
— Госпожа Лян? — После бесчисленных обращений Юй Пань наконец отпустила дерево.
— Прошу прощения, — сказала Юй Пань. — Уже поздно. Господин Сюй, вам лучше вернуться домой.
Сюй Эр Лан покачал головой. — У меня есть к вам разговор, госпожа Лян.
Юй Пань промолчала, лишь молча посмотрела на него.
Сюй Эр Лан, набравшись смелости, сложил руки и поклонился Лян Юй Пань: — Я давно восхищаюсь вами, госпожа.
— Ха-ха-ха... — Юй Пань запрокинула голову и рассмеялась. — Господин Сюй, вы влюблены в меня?
— Именно так.
Лян Юй Пань снова расхохоталась, а затем, резко оборвав смех, спросила: — И что же вам во мне нравится? Моя красота?
Сюй Эр Лан покраснел до корней волос и долго не мог вымолвить ни слова. — Нет...
Юй Пань вздохнула. На самом деле, она давно знала, что Сюй Эр Лан влюблен в нее.
Хотя семья Сюй была богата, Сюй Эр Лан был незаконнорожденным сыном. У него был никчемный законный старший брат, который только и делал, что ел, пил, веселился и творил зло. Старик Сюй, зная, что из старшего сына ничего путного не выйдет, записал Сюй Эр Лана на имя старой госпожи Сюй, чтобы в будущем тот унаследовал семейное дело и содержал своего никчемного брата.
На первый взгляд, Сюй Эр Лан был отличной партией, но Юй Пань знала, что все важные решения в семье Сюй принимала старая госпожа Сюй, а она была женщиной с характером.
Она не понимала, как ее мать и тетя могли совершить такую глупость.
— Господин Сюй, прошу вас, возвращайтесь. Я немного подышу свежим воздухом и тоже пойду домой.
— Госпожа Лян, здесь очень безлюдно. Уже поздно, позвольте мне проводить вас.
— Я же сказала, я хочу побыть одна!
— Но...
— Убирайтесь! — гневно крикнула Юй Пань.
Ничего не поделаешь. Сюй Эр Лан поклонился ей, стиснул зубы и ушел.
Юй Пань тряхнула головой и снова обняла дерево.
— А-а-а! Как же все надоело! Неужели нельзя не выходить замуж?! — В отчаянии она ударилась головой о дерево.
Раз.
Два.
Три.
Пока она так изливала свое раздражение, Юй Пань почувствовала, как чья-то большая рука схватила ее за лодыжку.
— А-а! — Юй Пань в ужасе отшатнулась.
Она достала спрятанное кресало, зажгла фонарь в роще и взяла его в руки.
В этой роще она с братом играла с детства. Они случайно наткнулись на это место.
Обычно здесь было безопасно. Изредка проходили старушки, собирающие грибы, иногда люди устраивали пикники. На всякий случай власти повесили здесь несколько фонарей, чтобы ими могли воспользоваться те, кому это нужно.
Юй Пань с фонарем в руке двинулась вперед и увидела человека с посиневшим лицом и запекшейся кровью на губах. Присмотревшись, она узнала в нем Шицзы Гуан Вана, Чжоу Цзэ Си!
— Ваше Высочество! — Юй Пань тут же присела на корточки, подняла Чжоу Цзэ Си и прислонила его голову к своему плечу. — Что случилось?
— Спаси меня, — с трудом произнес Чжоу Цзэ Си эти два слова и потерял сознание.
Юй Пань испугалась. Что же делать?
Она суетилась, но потом взяла себя в руки. Сейчас она могла лишь вынести его из рощи.
К счастью, деревня была недалеко, всего в нескольких сотнях метров. Но Чжоу Цзэ Си был крупным мужчиной, и, вытащив его из рощи, Юй Пань почувствовала, что силы ее на исходе.
Войдя в деревню, Юй Пань попросила у жителей лошадь. Она объяснила им, что этот человек — учитель из Тайсюэ, который был укушен ядовитой змеей, спасая ученика, и ему срочно нужен лекарь.
Жители деревни, увидев, что, хотя одежда на Чжоу Цзэ Си была простая, он держался с благородством, тут же согласились дать лошадь и помогли усадить его в седло.
— Девушка, у него нехороший цвет лица. Змеиный яд быстро распространяется, вам нужно торопиться, — предупредили они.
Юй Пань никогда не ездила верхом, но сейчас у нее не было выбора. Она, стиснув зубы, села на лошадь.
Она ударила лошадь пятками, та, почувствовав боль, рванула вперед. Юй Пань испугалась, закричала и, поддерживая Чжоу Цзэ Си, чтобы он не упал, поскакала.
Жители деревни смотрели вслед удаляющимся мужчине и женщине на лошади. Тут один ребенок сказал: — А он не умрет от такой тряски?
Жители деревни: «Наверное, нет...»
— Пфу! — Чжоу Цзэ Си, выпив лекарство, выплюнул немного черной крови и открыл глаза.
Юй Пань поспешила поблагодарить лекаря.
— Не стоит благодарности. Этот господин отравлен редким ядом. Мое лекарство лишь ненадолго облегчит его состояние. Если в течение двенадцати часов он не примет противоядие, он снова потеряет сознание, и тогда ему уже никто не поможет.
Юй Пань испугалась и поспешно спросила: — Ваше... Учитель, что же делать?
Чжоу Цзэ Си уже пришел в себя. — Не волнуйтесь, помогите мне встать.
Юй Пань помогла ему подняться. Чжоу Цзэ Си достал из одежды мешочек с серебром и протянул лекарю.
— Благодарю, — лекарь принял серебро обеими руками.
Затем Чжоу Цзэ Си, взяв Юй Пань за руку, вышел из лечебницы.
Выйдя на улицу, Чжоу Цзэ Си завел Юй Пань в темный переулок. Переулок был узким, и лицо Юй Пань оказалось прижато к груди Чжоу Цзэ Си. Она слышала, как быстро бьется его сердце, и слушала, как он шепчет ей на ухо:
— Меня отравили люди Бэй Жун. Они хотели меня убить. Помогите мне найти Лян Ли Паня. Пусть он возьмет мой знак и отправится в У Гуан Тан в Тайсюэ, к Не Фэну.
Чжоу Цзэ Си достал нефритовый кулон в форме льва и передал его Юй Пань.
— Скажите Не Фэну, чтобы он встретился с вами в доме скорби на востоке города. А потом, госпожа Лян, приведите его ко мне.
— Передайте Лян Ли Паню, чтобы он был осторожен. Отдав знак Не Фэну, пусть не спешит уходить, а найдет учителей.
Юй Пань не поняла. — Зачем ему искать учителей? Почему Ваше Высочество сам не пойдет в Тайсюэ? Пока вы будете передавать сообщения туда-сюда, ваша болезнь может ухудшиться.
Чжоу Цзэ Си, превозмогая боль, терпеливо объяснил: — Меня отравил человек из другой страны. Это может нарушить мир между нашими государствами. Я пока не знаю, зачем меня отравили. Если я сейчас вернусь в Тайсюэ, это может поставить под угрозу безопасность академии.
— Пусть Лян Ли Пань обязательно найдет учителей, поговорит с ними об учебе, о жизни, о чем угодно. Главное, чтобы он провел там хотя бы час, а потом пусть учителя проводят его через главный вход. Дело в том... что я боюсь, за ним могут следить. Понимаете?
Сказав это, Чжоу Цзэ Си снова выплюнул немного черной крови и почти упал на Юй Пань.
Юй Пань поспешно поддержала его. — Я поняла. Тогда я сначала отведу вас в гостиницу, вам нужно отдохнуть.
— Нет! — Чжоу Цзэ Си покачал головой. — Нельзя в гостиницу, могут пострадать невинные люди. Найдите укромное место, где можно спрятаться.
Юй Пань немного подумала и, помогая Чжоу Цзэ Си подняться, спросила: — Вы сможете сами сесть на лошадь?
Чжоу Цзэ Си поднял руку и, используя истинную ци, немного подавил действие яда, а затем одним прыжком вскочил в седло. Юй Пань тоже села на лошадь.
— Ваше Высочество, держитесь крепче, я... не очень хорошо езжу верхом.
Чжоу Цзэ Си, услышав это, прислонился к ее спине и закрыл глаза. — Поехали.
Юй Пань ударила лошадь пятками, и они помчались прочь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|