Имя того отродья

Имя того отродья

Лян Хун Ле уже полмесяца находился в учебных корпусах Тайсюэ вместе с учителями и учениками Гоцзысюэ.

Сейчас он стоял среди множества студентов, собравшихся у доски объявлений Тайсюэ, и молча наблюдал за человеком, окруженным толпой поздравляющих.

Его взгляд переместился на список. На первом месте красовалось имя: «Лян Ли Пань».

Это было имя того отродья. В сочетании с лицом, на семь десятых похожим на отцовское, Лян Хун Ле убедился — это тот самый «младший брат», которого когда-то выгнали из дома.

Семья всегда говорила, что Лян Ли Пань был плодом тайной связи Чжан Хуэй с ее двоюродным братом, но...

Если он не сын отца, то почему так похож?

Лян Ли Пань был явно на два года младше него. Как он мог иметь право участвовать в пробном экзамене, проводимом совместно Тайсюэ и Гоцзысюэ?

Этот пробный экзамен был организован для кандидатов, сдающих Дяньши этой осенью. Неужели... он собирается сдавать Дяньши?

И даже занял первое место?

В сердце Лян Хун Ле росли сомнения и беспокойство.

— Судя по этому экзамену, уровень учеников Гоцзысюэ значительно выше, чем у Тайсюэ, — сказал Лу Цзи Цзю из Тайсюэ Сюй Цзяо Лину из Гоцзысюэ. — Среди первых пятидесяти имен в списке тридцать восемь — ученики Гоцзысюэ, и только двенадцать — из Тайсюэ. Сюй Цзяо Лин, Гоцзысюэ по праву считается первым в Лочжоу.

— Эх! — Сюй Цзяо Лин покачал головой. — Но первое место занял ученик Тайсюэ. Лу Цзи Цзю, не скромничайте. Этот Лян Ли Пань, несмотря на юный возраст, обладает выдающимися знаниями и манерами. В будущем его ждет большое будущее. Он наверняка ваш любимый ученик.

Лу Цзи Цзю усмехнулся. — Сюй Цзяо Лин, не буду скрывать, Ли Пань действительно мой самый способный ученик. Хотя его семья бедна, и он с детства рос без отца, этот юноша очень трудолюбив, прилежен в учебе, скромен и вежлив. А ведь ему всего пятнадцать лет.

Услышав, что Лян Ли Паню всего пятнадцать, Сюй Цзяо Лин проникся уважением. — Поистине выдающийся.

Слушая это, Лян Хун Ле еще больше утвердился во мнении: этот Лян Ли Пань — то самое отродье, изгнанное из дома.

В поместье Лян:

— Что ты сказал?! — Линь Юэ Янь была потрясена. — Это отродье добилось таких успехов?!

Убедившись в личности Лян Ли Паня, Лян Хун Ле немедленно отпросился домой, чтобы сообщить матери эту новость. Как и ожидалось, Линь Юэ Янь была крайне удивлена.

— Матушка, то отродье, о котором вы говорите, очень похоже на отца, — сказал Лян Хун Ле.

Линь Юэ Янь замолчала. Уж она-то точно знала, был ли Лян Ли Пань сыном Лян Дун Цая.

Выгнав Чжан Хуэй с детьми из поместья Лян, она думала, что больше никогда в жизни не услышит о них. Но теперь...

Проклятье! Почему сын этой презренной торговки оказался таким выдающимся!

Сердце Линь Юэ Янь переполняла ненависть.

Она не могла допустить, чтобы Лян Дун Цай и старая госпожа Лян увидели этого Лян Ли Паня. Нельзя, чтобы они узнали, что он на самом деле не отродье. И Лян Ли Пань не должен сдать экзамен!

— Ле'эр, об этом ни в коем случае не должны узнать твой отец и бабушка, ты понимаешь?

Лян Хун Ле кивнул. Если отец и бабушка узнают, что Лян Ли Пань — кровь семьи Лян, да еще и такой выдающийся, то ему самому в этом доме места не останется.

В конце концов, заискивать перед сильными и презирать слабых было в характере отца и бабушки. Особенно бабушки. В последние годы она уже начала выражать недовольство тем, что его мать недостаточно помогает отцу. Если она узнает о Лян Ли Пане, а тот еще и добьется отличных результатов на экзамене, тогда...

— И еще, ни в коем случае нельзя позволить ему сдать экзамен!

В Тайсюэ:

— Ли'эр! Ты Ли'эр? — Лян Ли Пань увидел идущего к нему Лян Хун Ле.

Ли Пань был озадачен, он не знал этого человека.

— Простите, уважаемый, вы обращались ко мне?

Лян Хун Ле внезапно обнял Ли Паня. — Ли'эр, как хорошо! Столько лет прошло, я наконец-то нашел тебя! Ли'эр, ты помнишь меня? Я твой старший брат!

— С того дня я больше не видел ни тебя, ни старшую сестру. Я спрашивал мать, куда вы ушли, но она не отвечала. Позже, когда я подрос, я начал слышать от окружающих обрывки разговоров о том, что произошло в ту ночь. Я хотел спорить с ними, но боялся потревожить бабушку и отца. Но я никогда не верил тому, что они говорили.

— Твоя мать, она такой хороший человек. Будучи моей законной матерью, она не заставляла меня называть ее матушкой, но относилась ко мне как к родному. Я никогда не верил, что она могла... Но! Увидев тебя, я понял, что был прав! Ты так похож на отца, как ты можешь не быть его кровью!

Лян Ли Пань молча слушал слова Лян Хун Ле. Честно говоря, когда мать увела его с сестрой оттуда, он был еще очень мал. Он совершенно забыл, были ли у него еще братья и сестры, кроме старшей сестры.

— Когда я вырос, я просил своего слугу разузнать о вас, но новостей не было. Я думал, что в этой жизни мне больше не доведется тебя увидеть, но не ожидал... Это так здорово! Если отец увидит тебя, он точно будет очень рад. Ты так похож на него! Неважно, что там была за проверка родства по крови, как только он тебя увидит, все сомнения исчезнут! К тому же, ты такой выдающийся, он обязательно...

— Простите, вы ошиблись. Мой отец давно умер, — Ли Пань развернулся и пошел прочь.

Лян Хун Ле поспешил за ним. — Младший брат Ли, почему ты избегаешь меня...

Лян Ли Пань почти бегом вернулся в учебный корпус. В душе у него царил сумбур.

У него совершенно не было воспоминаний о жизни в семье Лян. Все это время его семьей были только мать, сестра и семья дяди.

Мать и сестра не рассказывали ему о том, что произошло в прошлом, но это не означало, что он ничего не знал.

Он знал, как их тогда выгнали, и знал о проверке по крови.

И он прекрасно знал, как тяжело приходилось матери.

Снова наступил выходной день. Юй Пань, как обычно, ждала брата.

В отличие от прежних времен, из Тайсюэ доносились не только звуки чтения вслух, но и выкрики и удары во время тренировок по боевым искусствам.

Юй Пань внутренне обрадовалась. Неужели это значит, что двор начал уделять внимание военному делу?

Юй Пань не удержалась и заглянула внутрь. Ноги сами собой понесли ее к тренировочному полю.

Она увидела учеников, стоявших ровными рядами в стойке всадника. Они наносили удары кулаками, обливаясь потом.

— Вот это и есть та кипучая энергия, которая должна быть у учеников нашей династии! — невольно вырвалось у Юй Пань восхищенное восклицание.

— Ты не из Тайсюэ.

Внезапный вопрос из-за спины застал Юй Пань врасплох. От неожиданности она оступилась и подвернула ногу.

Почти в то же мгновение лодыжку пронзила острая боль.

Юй Пань присела, схватившись за больное место. Рука ощутила жжение, а лодыжка на глазах начала опухать.

Глядя на побледневшую от боли Лян Юй Пань, Чжоу Цзэ Си нахмурился.

Происшествие привлекло внимание учеников, все остановились.

Лян Ли Пань посмотрел в ту сторону и увидел, что это его сестра. Он был поражен и тут же подбежал. — Сестра, что случилось?

Юй Пань через силу улыбнулась. — Я в порядке...

Хотя она так сказала, крупные капли пота покрывали ее лицо. Любой, кто видел ее, понял бы, что ей очень больно.

Чжоу Цзэ Си сказал Лян Ли Паню: — Не волнуйся, возвращайся к своим делам.

Сказав это, Чжоу Цзэ Си наклонился, поднял Юй Пань на руки и унес с тренировочного поля.

Ли Пань проводил их взглядом, чувствуя некоторое беспокойство.

— Так вот она какая, старшая сестра, — Лян Хун Ле незаметно подошел и встал рядом с Ли Панем. Он уже увидел Юй Пань, свою сводную сестру.

Лян Ли Пань кивнул. Вдруг что-то вспомнив, он предупредил: — Не подходи к ней. Она... и мать, возможно, не сразу тебя примут.

Лян Хун Ле тут же изобразил разочарование и обиду. — Да, я уважаю твое решение. Просто... я очень хочу официально познакомиться со старшей сестрой и тетей Хуэй.

Лян Ли Паню стало его немного жаль. Он утешил: — Я обязательно постараюсь поговорить с ними, сначала подготовлю их.

Лян Хун Ле кивнул. На самом деле ему было все равно, увидит он этих двоих или нет. Угрозу для него представлял только Лян Ли Пань, а не эти две женщины.

Чжоу Цзэ Си опустил Лян Юй Пань в тени большого дерева. Он снял с нее туфельку и внимательно осмотрел лодыжку — она сильно распухла. Осторожно пощупав ее, он спросил: — Это старая травма.

Юй Пань кивнула. Когда она была маленькой, Чжан Хуэй с дядей и тетей уже открыли лавку. В то время они были очень заняты, и за Лян Ли Панем присматривала Юй Пань. Однажды, когда она вела Ли Паня к Чжан Хуэй, на них понеслась быстрая повозка. В панике Юй Пань подвернула ногу.

Она была тогда маленькой и не знала, насколько серьезна травма. К тому же, чтобы не доставлять хлопот Чжан Хуэй, она терпела несколько дней, пока боль не стала невыносимой и она не смогла ходить. Только тогда взрослые заметили, как сильно распухла ее нога.

Они потратили много денег на лекаря, и ей пришлось много дней лежать в постели. Лекарь тогда предупредил, что ногу нужно очень беречь, иначе она может остаться хромой.

— Потерпи немного, — тихо сказал Чжоу Цзэ Си. От его ладоней пошла мягкая, но сильная энергия. Он принялся разминать опухшую лодыжку Юй Пань.

Было очень больно. Она стиснула зубы, слезы выступили на глазах, но она не издала ни звука.

К тому времени, как Чжоу Цзэ Си закончил, она прокусила губу до крови.

Фух! Юй Пань выдохнула, затем шмыгнула носом и сказала Чжоу Цзэ Си: — Спасибо.

Чжоу Цзэ Си достал из-за пазухи платок и протянул ей. — Почему ты оказалась на тренировочном поле?

— Потому что... я услышала звуки тренировок учеников. Раньше я никогда такого не слышала, уроков военного дела в Тайсюэ было очень мало...

— В будущем их будет все больше, — сказал Чжоу Цзэ Си. — Двор будет уделять этому все больше внимания. Ты... можешь быть спокойна.

Юй Пань замерла. Внезапно она вспомнила тот вечер под фейерверками и свои слова, сказанные Чжоу Цзэ Си.

Юй Пань улыбнулась. — Да.

— Подожди здесь, я позову твоего брата.

— Э-э... не нужно, пусть он спокойно занимается, — поспешно остановила его Юй Пань. Она не хотела мешать занятиям.

— Не волнуйся, занятия уже закончились. Подожди здесь.

Юй Пань посмотрела на небо. Действительно, время близилось к концу занятий. Она кивнула. — Спасибо вам, Ваше Высочество Шицзы.

Чжоу Цзэ Си посмотрел на нее, о чем-то задумавшись. Спустя долгое мгновение он назвал свое имя.

— Я Чжоу Цзэ Си.

— Я... я Лян Юй Пань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Имя того отродья

Настройки


Сообщение