Лян Хун Ле изгнан из академии (Часть 2)

Глядя на молчаливого брата, Лян Юй Пань немного забеспокоилась.

— Что-то случилось?

Лян Ли Пань действительно был немного опечален. Он уже знал об исключении Лян Хун Ле из Гоцзысюэ. Хотя двор и не запрещал таким студентам сдавать экзамены, он опасался, что слухи об этом деле распространятся. Даже если Лян Хун Ле сможет сдать экзамены и получить степень, его кандидатуру наверняка не утвердят. Короче говоря, путь Лян Хун Ле к чиновничьей карьере был закрыт.

Хотя Лян Хун Ле сам навлек на себя беду, он все же был его сводным братом по отцу...

Увидев беспокойство на лице старшей сестры, Лян Ли Пань вспомнил все трудности, которые пережили они с матерью, с самого детства полагаясь только друг на друга.

Он не помнил событий тех лет. Однажды он попытался расспросить сестру, но та с серьезным лицом сказала ему: «Ли'эр, считай, что у нас нет отца. Сестра обязательно тебя защитит».

Лян Ли Пань выдавил из себя улыбку. — Сестра, не волнуйся, все в порядке. Просто немного устал.

Юй Пань кивнула. — До Дяньши осталось всего несколько месяцев, наверное, очень тяжело?

Лян Ли Пань слегка покачал головой. — Все хорошо, сестра, не беспокойся.

Лян Юй Пань замедлила шаг, и Лян Ли Пань постепенно вышел вперед.

Лян Юй Пань смотрела на брата, купавшегося в лучах заходящего солнца. Хотя он был худощав, но высок и строен, весь пропитанный юной атмосферой учености. Он обернулся, чтобы подождать отставшую сестру, и уголок его рта изогнулся в улыбке — ясной, как луна после дождя, нежной, как нефрит.

В детстве Лян Ли Пань был настоящей липучкой, особенно любил щебетать рядом с сестрой.

Тогда мать большую часть времени вместе с дядей и его семьей трудилась ради пропитания, поэтому брат с сестрой часто оставались дома одни. Однажды случилось землетрясение, и они были дома вдвоем. Юй Пань повредила руку упавшим обломком дома, но все равно укрыла брата в углу под обрушившейся стеной, пока не прибыла помощь от властей.

Когда Чжан Хуэй увидела своих детей, они провели под обломками уже два дня. Ли Пань был в порядке, ведь он не пострадал, но Юй Пань из-за раны на руке была бледна и почти бездыханна.

После долгих усилий Юй Пань очнулась. Первое, что она сказала Чжан Хуэй, которая каждый день дежурила у ее постели: «Мама, не волнуйся, я защищу младшего брата».

Чжан Хуэй окончательно сломалась и разрыдалась.

— Сестра?

Юй Пань пришла в себя. Лян Ли Пань ждал ее впереди. — О чем ты задумалась?

Юй Пань тряхнула головой, отгоняя грустные воспоминания. — Ни о чем. Просто подумала, как незаметно ты вырос. Немного растрогалась.

Подойдя ближе и примерившись, Юй Пань поняла, что теперь достает Лян Ли Паню только до плеча. — И насколько же ты выше меня.

Лян Ли Пань мягко улыбнулся. — Сестра, теперь моя очередь защищать тебя и маму.

Глаза Юй Пань покраснели. Она кивнула. — Хорошо.

Вернувшись домой, брат и сестра с удивлением обнаружили, что кроме обычных членов семьи, рядом с Чжан Хуэй стоит мужчина в простой одежде. Юй Пань узнала его — это должен быть второй сын из Торгового дома Сюй соседней деревни, Сюй Эр Лан.

Увидев детей, Чжан Хуэй тут же радостно пошла им навстречу. — Вернулись?

Вопреки обыкновению, Чжан Хуэй лишь спросила Ли Паня, все ли у него в порядке, а затем незаметно подмигнула Сюй Эр Лану.

Сюй Эр Лан понял намек, сложил руки и поклонился Юй Пань: — Приветствую госпожу Лян.

Юй Пань тут же все поняла и немного рассердилась на самоуправство Чжан Хуэй.

Однако она все же сделала реверанс Сюй Эр Лану: — Приветствую вас, господин Сюй.

Чжан Хуэй и супруги Лу Цзы Юнь, увидев это, обрадовались. Ли Ши пригласила: — Хорошо, хорошо, скорее садитесь, будем ужинать.

Юй Пань собиралась сесть, но Чжан Хуэй и Ли Ши буквально силой усадили ее рядом с Сюй Эр Ланом.

Сюй Эр Лан застенчиво улыбнулся и поднял чарку с вином. — Госпожа Лян, я пью за вас.

Юй Пань машинально взяла свою чарку и выпила до дна, не желая ходить вокруг да около. — Господин Сюй, зачем вы сегодня пожаловали к нам домой?

— Это... это... — Сюй Эр Лан не ожидал такой прямоты от Юй Пань и, не зная, как ответить, долго не мог вымолвить ни слова.

— О, Юй'эр, господин Сюй — гость, которого пригласили я и твоя мать. Он слышал, что ты любишь собирать разные редкие книги, и у него такое же увлечение. Я подумала, вы могли бы пообщаться, — сказала Ли Ши.

Чжан Хуэй поспешно закивала в знак согласия. Юй Пань улыбнулась. — Интересно, что же есть в коллекции господина Сюй?

Сюй Эр Лан долго мялся и бормотал, наконец, выдавив из себя: — «Собрание Цзы Вана».

Юй Пань, обгладывая рыбу и выплевывая кости, сказала: — Боюсь, господина Сюй обманули. Единственный экземпляр «Собрания Цзы Вана» у меня. Та книга, что у вас в руках, — подделка.

После этих слов все присутствующие замолчали, а Сюй Эр Лан покраснел от стыда.

Лу Цзы Юнь попытался разрядить обстановку шуткой: — Ну, не обязательно. Может быть, обе книги настоящие.

Юй Пань покачала головой. — Сказано же — единственный экземпляр, значит, он один.

Чжан Хуэй начала злиться из-за упрямства Юй Пань. Лян Юй Пань почувствовала это и, раздраженно вздохнув, отложила палочки и чашку. — У меня еще есть дела, прошу простить, я вас покину. Господин Сюй, приятного аппетита.

Только она собралась встать, как Чжан Хуэй сердито бросила палочки на стол. — Где твои манеры?! Гость еще здесь, куда ты собралась?!

Лян Юй Пань усмехнулась. — Мама, вы пригласили господина Сюй к нам на ужин, в этом нет ничего такого. Только... интересно, вы известили об этом старших в семье Сюй?

Лицо Чжан Хуэй побледнело. — Это же пустяк, зачем нужно...

— Конечно, нужно! — прервала ее Лян Юй Пань. — Господин Сюй не женат, я не замужем. Вам с тетей, как женщинам, вообще не следовало приглашать неженатого мужчину. Если уж приглашать, то от имени дяди. И даже если бы приглашение было от имени дяди, я должна была бы избегать подозрений.

— Прошу прощения, госпожа Лян, — Сюй Эр Лан встал и поклонился. — Это я поступил опрометчиво.

Лян Юй Пань покачала головой, чувствуя усталость. Она шагнула к выходу, и на этот раз никто ее не остановил. Сюй Эр Лан тут же последовал за ней.

Лян Ли Пань с легким упреком посмотрел на Чжан Хуэй. — Мама, вы перешли черту.

Этот ужин, который Чжан Хуэй так радостно предвкушала, был испорчен. Она больше не могла есть и тоже встала из-за стола.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Лян Хун Ле изгнан из академии (Часть 2)

Настройки


Сообщение