— Брат Му уходит? Не останетесь отдохнуть в гостинице?
Сюаньтянь посмотрел в окно и увидел чистого и светлого Лю Хуаньюэ, который с любопытством задал вопрос.
У него были важные дела, и он должен был уехать сегодня.
— Если судьба будет благосклонна, мы еще встретимся.
Хуаньюэ с легкой грустью смотрел, как он уходит.
— Эх, редко встретишь человека, с которым можно поговорить.
На следующий день Хуаньюэ не стал задерживаться и поспешил в храм Ваньшань. Подойдя к храму, Хуаньюэ спросил маленького монаха в главном зале, на месте ли настоятель.
Маленький монах посмотрел на молодого человека перед собой и серьезно сказал: — Амитабха, настоятель уже много дней путешествует в облаках и еще не вернулся. Позвольте спросить, господин, ваша фамилия Лю, а имя Хуаньюэ?
— Именно так.
Маленький монах достал из рукава письмо: — Я ждал господина Лю здесь много дней. Настоятель сказал, если придет господин по фамилии Лю и имени Хуаньюэ, передать это ему, а также напомнить господину быть осторожным.
Хуаньюэ взял письмо обеими руками, сел на большой камень на склоне горы и начал читать. Он подумал, что настоятель действительно провидец и знал, что он придет сегодня. В письме было всего несколько строк, в которых указывалась суть дела.
«Господин Лю, бедный монах не может взять на хранение принесенный вами сосуд с лекарством. Этот предмет нужен владельцу Усадьбы Налань. Прошу господина Лю передать его ему лично. Очень надеюсь, что господин Лю согласится выполнить эту просьбу».
Хуаньюэ не был обычным человеком. Этот поступок монаха явно был попыткой уклониться.
Ранее учитель говорил, что Налань Шидэ был грубым мужланом и не принадлежал к ортодоксальной школе, но его кунг-фу было превосходным. Поэтому Транспортное Бюро Налань было известно в мире боевых искусств, и все уважали его, не перехватывая его грузы.
Зачем ему нужно это лекарство, и какие у него свойства, ему еще не известно. Что, если оно вредное?
— Нет, нет... Как я могу сомневаться в учителе… — Но, подумав, он вспомнил, что его учитель научил его делать больше ядов, чем лекарств, и не исключено, что…
Но лекарство учитель велел ему передать настоятелю, и оно должно принадлежать настоятелю. Кому он захочет его передать, не его дело. Он всего лишь доверенное лицо.
Вместо того чтобы строить догадки, лучше сначала пойти в Усадьбу Налань и выяснить, что происходит. Поэтому он спустился с горы, нанял повозку и направился прямо к поместью Налань.
В трех ли от места назначения мимо проносились группы людей из мира боевых искусств с мечами и саблями.
Хуаньюэ долго размышлял, прежде чем понял, что это состязание за руку невесты в семье Налань.
Усадьба Налань обладала огромной силой. Это состязание было направлено на привлечение талантов, и у тех, кто охотно регистрировался, были свои цели и потребности.
— Господин тоже едет на состязание за руку невесты в Усадьбу Налань?
Кучер по ошибке принял его за одного из них.
— Зять Главы Альянса, конечно, должен быть сведущ и в военном, и в гражданском деле. Я всего лишь слабый ученый, зачем мне соваться в такую суматоху?
— Господин приехал не для участия в состязании?
Хуаньюэ понял, что слишком много говорит, и замолчал.
Кучер больше не спрашивал.
Стоило лишь упомянуть о делах между мужчиной и женщиной, как все обращали на это внимание. Но первым, кто всплыл в его голове, было порочное лицо Му Сюаньтяня вчера. Если бы это была женщина, возможно, она стала бы объектом его восхищения.
Но даже если это мужчина, он, возможно… Подумав об этом, он сглотнул и не осмелился больше размышлять.
Большинство участников состязания были молодыми героями из мира боевых искусств с громкими именами, и многие из них были со свитой.
Поэтому за пол ли уже было полно людей, представляющих разные школы, талантливых и способных, и выдающихся личностей.
Больше ли Хуаньюэ вышел из повозки. Дальше было не проехать из-за пробки. Раздавались звуки барабанов и гонгов, и, казалось, состязание уже началось.
Похоже, он не сможет увидеть Налань Шидэ, пока оно не закончится.
Понаблюдав несколько раундов, он понял, что среди сильных всегда найдется кто-то сильнее. Время от времени новички вытесняли старичков. На возвышении Налань Шидэ поглаживал подбородок, затаив дыхание, наблюдая за происходящим внизу. Рядом с ним, в кресле, украшенном цветами и деревьями, сидела Налань Юэ, закрытая плотной вуалью. Ее длинное платье из шелка, сочетающее розовый и голубой цвета, особенно подчеркивало стройность и подвижность ее фигуры. В этот момент она в замешательстве и тревоге через вуаль искала взглядом чью-то фигуру.
— Неужели ты, грубый мужлан, тоже хочешь, чтобы жаба съела лебедя?
Красивый мужчина на сцене с насмешкой взмахнул саблей и бросился на противостоящего ему здоровяка. Присмотревшись, Хуаньюэ узнал в здоровяке подчиненного того самого молодого человека в белом из вчерашнего трактира. Разве не его хозяин должен был участвовать в состязании?
Осмотревшись, Хуаньюэ увидел, что молодой человек в белом действительно тихо наблюдает за происходящим в окружении толпы. Похоже, он не собирался выходить на сцену лично.
Здоровяк взмахнул кулаком и принял удар сабли. Его мускулы были тверже стали, и лезвие даже не сдвинулось с места. Под всеобщее изумление он внезапно обрушился на нападавшего с саблей. Вылетев, тот выплюнул примерно полчашки крови и не мог пошевелиться.
Здоровяк, вооруженный лишь голыми руками, благодаря своей непревзойденной силе один за другим сбрасывал со сцены тех, кто поднимался туда.
Все вытягивали шеи, наблюдая за боем. Никто больше не осмеливался подняться на сцену. Казалось, это уже не было состязанием за руку невесты, а превратилось в арену для поединков.
Хуаньюэ с интересом наблюдал за происходящим, уплетая лепешку. Кто-то рядом дружелюбно протянул ему флягу с водой.
— Эх, похоже, мне не нужно подниматься на сцену. Исход очевиден.
Стоявший рядом невысокий мужчина с топорами за спиной, вращая глазными яблоками, смотрел на сцену. Казалось, он обращался к стоявшему рядом Хуаньюэ. Оглянувшись, Хуаньюэ узнал в нем того, кто только что протянул ему воды.
— Где кончается трава, там начинается любовь, — посоветовал Хуаньюэ.
— Траву найти легко, а славу и выгоду трудно, — невысокий мужчина жевал лепешку, сильно стиснув челюсти. Было видно, что он недоволен.
— Как тебя зовут? — мужчина повернулся и посмотрел на нежного юношу рядом с собой. — Молодой еще.
— А? Меня?
— Лю Хуаньюэ, семнадцать лет.
— Меня зовут Дэ Чэнцай.
Пф-ф, Хуаньюэ, услышав это имя, понял, что оно ничем не отличается от «Получится».
— Чего смеешься? — Дэ Чэнцай изобразил беспомощное выражение. — Отец дал, ничего не поделаешь.
Оказывается, он знал, что Хуаньюэ смеется над его именем. Видимо, многие уже подшучивали над ним.
После этого один за другим поднимались на сцену бесстрашные, но здоровяк без малейших признаков усталости выбрасывал их со сцены. Когда лучи заходящего солнца почти коснулись гор, состязание подошло к концу.
В этот момент издалека процокала лошадь белой масти с серебряной гривой.
Подчиненные, расчищавшие путь впереди, громко закричали: — Уйдите с дороги! Уйдите с дороги, а то я вам, шерстяным ногам, дам кнутом!
Люди по обеим сторонам дороги, хотя и были злы, но, увидев эту процессию, испугались и отступили на несколько шагов. Прежде чем лошадь приблизилась, силуэт в светло-голубой одежде, словно легкая ласточка, спрыгнул с лошади и, прежде чем толпа успела опомниться, уже оказался на арене. Он одним ударом ноги сбросил со сцены мужчину, противостоявшего здоровяку. Опомнившиеся люди издали потрясенный вздох.
Волосы этого человека были высоко завязаны, глаза сверкали, в руке он держал нефритовый веер. От него исходила мощная аура. Здоровяк взглянул на молодого человека в белом под сценой, обменялся с ним взглядом и бросился на него, но кончик веера легко остановил его, не давая пошевелиться. Он не мог даже шагнуть вперед.
(Нет комментариев)
|
|
|
|