Глава 14: Ли Ваньвань, о чём ты думаешь?

Вернувшись домой, Ли Ваньвань всё время думала о словах Сяо Цзымо. Раньше она слишком упрощала всё, не задумываясь серьёзно над этим вопросом. В двадцать первом веке, даже если бы ты от рождения умела строить пушки, никто, наверное, не счёл бы тебя монстром. В эту эпоху всё по-другому. Любое отклонение от нормы может быть признано демоническим или чудовищным, и сжечь тебя — это ещё легко отделаться.

При мысли об этом Ли Ваньвань становилось ещё более уныло и немного тревожно. Тревога бесполезна, но не тревожиться невозможно, потому что в эту эпоху человеческая жизнь порой действительно ничего не стоит. А ей хотелось заработать много денег, чтобы жить в достатке и есть вкусную еду. Раз уж выпал такой редкий шанс переместиться, нужно как следует всё испытать, чтобы потом, если вдруг вернётся, было о чём похвастаться перед подругами.

Из-за того, что она была погружена в мысли, Ли Ваньвань, готовя, чуть не спалила кашу, а в овощи положила слишком много соли. Бабушка Му Ши несколько раз поворчала на неё, назвав расточительницей. Это неудивительно, ведь в древности соль была довольно дорогой. В обычных крестьянских семьях её клали совсем немного, только для вкуса. Пересолить блюдо действительно считалось расточительством.

После того как бабушка Му Ши немного пожурила её, она заметила, что Ли Ваньвань выглядит задумчивой, и, подумав, что та устала, велела ей поскорее идти отдыхать.

Ли Ваньвань, у которой на душе было тяжело, не стала отказываться. Быстро умывшись, она вернулась в комнату.

Лежа на кровати, Ли Ваньвань долго смотрела в потолок. Прошло полдня, а она всё не могла уснуть. Хотя поход в горы был очень утомительным, при мысли о словах Сяо Цзымо сонливость пропадала. Полагаться только на Сяо Цзымо было нельзя. Не говоря уже о том, сможет ли он придумать хороший способ, впереди ещё два месяца. Как можно сидеть сложа руки?

Продумав почти весь день, Ли Ваньвань действительно придумала довольно надёжный способ. Однако ей всё равно понадобится помощь Сяо Цзымо. Когда план созрел, Ли Ваньвань спокойно заснула.

Ли Ваньвань, Ли Ваньвань… В самом начале ты боялась быть в долгу, даже когда брала курицу или кролика. А теперь так легко пользуешься его помощью. Знает ли об этом твой брат Цзымо? Ты деградировала, ты хоть немного это осознаёшь?..

На следующий день Ли Ваньвань подумала, что Сяо Цзымо действительно очень помог ей за это время. Теперь он возвращается в академию, и ей следовало бы приготовить ему что-нибудь в знак благодарности. Поэтому она не пошла собирать хворост и не пошла на поле с дедушкой и бабушкой.

Запершись на кухне, она провозилась почти весь день, приготовив тарелку сушёного кролика и тарелку сушёного батата. В доме действительно было слишком мало всего.

Вот даже кролик — это тот, что дал Сяо Цзымо.

Так что сейчас главное — заработать денег!

Упаковав вещи, Ли Ваньвань также собрала несколько видов лекарств, которые она приготовила за это время, и отнесла их Сяо Цзымо.

Придя к дому Сяо Цзымо, она обнаружила, что его отец тоже дома. Ли Ваньвань впервые видела отца Сяо Цзымо. Он производил впечатление очень загадочного и немного странного человека, но конкретно сказать, что именно, было трудно. Ли Ваньвань поздоровалась с ним, и он лишь равнодушно ответил. Если он не говорил, его можно было легко не заметить.

Особенно, когда он говорил с Сяо Цзымо. По идее, в разговоре отца с сыном должна проявляться нежность, но отец Сяо Цзымо, по её ощущениям, относился к Сяо Цзымо скорее с уважением.

Ладно, ладно, любопытство до добра не доведёт. Эта семья непростая, лучше держаться от них подальше.

Сказала себе Ли Ваньвань про себя.

— Вот, это тебе, возьми с собой, когда вернёшься в академию.

Когда Сяо Цзымо вышел, Ли Ваньвань протянула ему свёрток.

— Что это?

— спросил Сяо Цзымо, принимая его.

— Э-э, ничего особенного, просто немного закусок, которые я сделала, и несколько лекарств, которые я приготовила за это время. Вот, в белой бутылочке — для наружных ран, эффект примерно как у цзиньчуанъяо. В серой бутылочке — от простуды. В синей бутылочке — пилюля противоядия, может нейтрализовать большинство не очень сильных ядов. Но их немного, всего две штуки, используй экономно.

Ли Ваньвань боялась, что Сяо Цзымо не разберётся, и просто открыла свёрток, чтобы показать ему.

Услышав, для чего предназначены лекарства, о которых говорила Ли Ваньвань, Сяо Цзымо тихо рассмеялся. — Ли Ваньвань, о чём ты только думаешь? Я еду учиться, а не бродить по миру боевых искусств. Пилюля противоядия, лекарство от ран — мне это не понадобится.

Услышав это от Сяо Цзымо, Ли Ваньвань вдруг не поняла, то ли она слишком много думает, то ли у неё не хватает ума. Да, он едет учиться, какая там возможность получить ранение или отравление?

— Ой, ну я же уже принесла, просто возьми с собой, ладно? А вдруг? Вдруг понадобится, где ты тогда возьмёшь? Правда? В конце концов, это не занимает много места.

Шутишь? Кто такая Ли Ваньвань? За столько лет она ни разу не смогла отдать подарок.

Нынешний Сяо Цзымо совершенно не мог представить, что Ли Ваньвань, эта "ворона", действительно предсказала будущее. Перед самым экзаменом кто-то действительно попытался его отравить. Хотя яд был не очень сильным, без лекарства Ли Ваньвань он, возможно, не смог бы участвовать в экзамене. Поэтому Сяо Цзымо был невероятно счастлив, что, уходя, взял с собой всё, что дала Ли Ваньвань.

— Ладно, спасибо.

Сяо Цзымо снова взял свёрток в руки. Он почувствовал, что он тяжёлый. За столько лет ему впервые кто-то так заботливо приготовил вещи, да ещё и закуски. Его сердце, казалось, слегка дрогнуло.

Сердце: Я очень сильно дрогнуло!

— Тогда я пойду. Желаю удачи на экзамене.

Почувствовав, что атмосфера стала немного напряжённой, Ли Ваньвань решила уйти.

— Мм, помни, что я тебе сказал. Если что-то случится, жди меня, когда я вернусь.

— Хорошо.

Сказав это, Ли Ваньвань быстро пошла домой.

По дороге Ли Ваньвань всё время думала, что что-то не так в его словах: "Что значит 'жди меня, когда я вернусь'?" И она ещё сказала "Хорошо"! Это звучало, как будто расстаются молодые супруги. Тьфу-тьфу-тьфу, какие ещё супруги, это просто чертовщина какая-то! Но почему лицо немного горит?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14: Ли Ваньвань, о чём ты думаешь?

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение