Глава 2: С этого момента я буду звать тебя Саньци (Часть 2)

— Точно! — глаза Сяо Дье заблестели. — Юная госпожа, если выйдете прогуляться, может, увидите что-то знакомое и вспомните всё. Мао Да из восточной деревни, когда упал в поле, тоже всё забыл. А через несколько месяцев снова упал в том же месте, и всё вспомнил. Может, и с Саньци так будет.

Два голоса против одного — Линь Цяолун пришлось уступить.

— Ладно, пусть идёт с нами. Но не вздумай что-нибудь покупать, у нас ни гроша.

— Да брось, я же не развлекаться иду, а память искать, — презрительно скривил губы Саньци.

— Надеюсь, эту свою призрачную память ты найдёшь! — процедила сквозь зубы Линь Цяолун.

Сяо Дье заново собрала еду, упаковав лепёшки и воду на троих. Видя, что время поджимает, она поспешила к дому тётушки Фань на краю деревни. Там уже собралось много жителей деревни со своими воловьими повозками. Все вместе отправились в путь — так веселее и безопаснее.

Позже Линь Цяолун узнала, что Сяо Дье была в хороших отношениях с жителями деревни. Всё-таки они прожили здесь семь лет. Поначалу, видя, что они всего лишь две юные девушки, жители деревни относились к ним с особой заботой, а староста то и дело заглядывал к ним, чтобы убедиться, что у них всё в порядке.

Что касается её самой, то, как рассказывала Сяо Дье, долгое время она была неразумной и немой, не любила выходить из дома и почти не общалась с жителями деревни. Но теперь Сяо Дье всем рассказала, что её госпожа выздоровела, больше не немая и не глупая, и все жители деревни радовались за них.

— Сяо Дье, этот юноша — тот самый, которого вы спасли в горах? — спросила тётушка Гу, ехавшая в той же повозке, глядя на Саньци.

— Да, тётушка, — слегка улыбнулась Сяо Дье.

— Приятный юноша, — кивнула тётушка Гу.

С тех пор как Линь Цяолун и Сяо Дье спасли его, Саньци постоянно чувствовал себя униженным, и сейчас он наконец-то смог немного расправить плечи. Он одарил тётушку Гу очаровательной улыбкой:

— У вас хороший вкус, тётушка.

— Хорошо, что я мало ела сегодня утром, а то сейчас бы меня стошнило, — закатила глаза Линь Цяолун.

— Не завидуй моей красоте, — вскинул брови Саньци. — Хорошенько подлечишься, и со временем станешь такой же заметной, как я.

На его взгляд, Линь Цяолун была недурна собой: овальное личико, изящные брови, живые глаза, аккуратный носик, пухлые губки. Вот только кожа слишком смуглая, а руки сухие, как у восьмидесятилетней старухи. Если бы она была посветлее, то стала бы настоящей красавицей.

— Бесстыжим людям всё нипочём. Ты меня рассмешил, — презрительно фыркнула Линь Цяолун. — Что толку в красивой внешности, если денег заработать не можешь? Лучше бы мясом торговал.

Саньци действительно был хорош собой: густые брови, яркие глаза, высокий рост. Интересно, кто он такой?

— Погоди, я тебе ещё денег дам, сколько хочешь! — прошипел Саньци сквозь зубы, задетый за живое.

— Хорошо, подожду, — усмехнулась Линь Цяолун. — Деньги — это всегда хорошо. Кто не ждёт денег, тот дурак, а кто не держит слово — тот… магл!

— Что такое «магл»? — удивились остальные пассажиры повозки.

Линь Цяолун опешила. Почему она сказала «магл»?

«Маглы — это обычные люди, не обладающие магическими способностями. То есть, простые люди», — услышала она чей-то голос.

Впрочем, никто не стал допытываться о происхождении слова «магл». Тётушка Гу, прикрыв рот рукой, засмеялась:

— Так вы, значит, закадычные враги? А смотритесь-то неплохо вместе.

— Кто с ним (ней) будет вместе?! — воскликнули Саньци и Линь Цяолун в один голос.

Все рассмеялись. Всю дорогу они болтали и смеялись, и через полчаса добрались до города. Договорившись о времени встречи для обратной дороги, они разошлись.

Линь Цяолун не пошла с остальными на рынок, а, расспросив прохожих, направилась на Западную улицу, где располагались аптеки. Помимо аптек и лечебниц, там было много ресторанов и гостиниц, это была самая оживлённая улица в городе.

Саньци знал, что они приехали продавать те травы, с которыми возились несколько дней, поэтому без возражений последовал за ними.

Линь Цяолун остановилась у аптеки под названием «Баоаньтан» и, не раздумывая, вошла внутрь. Сяо Дье и Саньци последовали за ней.

— Молодой человек, скажите, вы принимаете лекарственные травы?

Линь Цяолун с любезной улыбкой объяснила цель своего визита. Служащий за прилавком позвал управляющего. Управляющий осмотрел травы в свёртке и предложил один лян серебра.

— Один лян серебра! — обрадовалась Сяо Дье. Она всё время сомневалась, можно ли продать эти чёрные, похожие на кусочки дерева, штуки. А оказалось, что они стоят целый лян серебра — столько же, сколько их месячное содержание!

Но Линь Цяолун нахмурилась:

— Как это — всего один лян?

— Юная госпожа, откуда вы знаете, что это не та цена? — тихо спросила Сяо Дье, дёргая её за рукав. — Один лян — это много! Давайте продадим, а то управляющий передумает.

— Я просто знаю, что они стоят дороже, — твёрдо ответила Линь Цяолун.

Она не знала, откуда ей это известно, но была уверена, что травы в её свёртке стоят гораздо больше одного ляна.

— Эта девушка права, — сказал управляющий свысока. — Один лян — это уже много. Мне нужно работать, если не хотите продавать, то уходите, не мешайте.

Линь Цяолун, не говоря ни слова, забрала свёрток:

— Пойдём в другую аптеку.

— Юная госпожа... — Сяо Дье было очень жаль упускать целый лян серебра. Что, если в других аптеках их не примут?

— Постойте! — вдруг окликнул их управляющий, и на его лице появилась улыбка. — Ладно, добавлю ещё один лян, итого два ляна серебра. Больше не могу, честно говоря. У нас в аптеке есть свои сборщики трав, я согласился взять ваши только потому, что вы их хорошо обработали.

— Юная госпожа, он добавил ещё лян! — обрадовалась Сяо Дье.

— Всё равно мало, — нахмурилась Линь Цяолун.

Это был результат их с Сяо Дье тяжёлого труда, нельзя позволять себя обманывать.

— Пойдём в самую большую аптеку в городе!

«Девочка, запомни: чем крупнее аптека или лечебница, тем меньше вероятность, что тебя обманут. Почему? Потому что у них есть репутация, они не станут рисковать своим именем ради небольшой выгоды», — услышала она знакомый голос.

Она уже перестала задумываться, кто это с ней говорит. В любом случае, неплохо, когда есть кто-то, кто даёт советы. Когда-нибудь она обязательно вспомнит всё.

— Девушка, что же вы такая нетерпеливая? — управляющий с улыбкой вышел и преградил им путь. — Ладно, сегодня я буду добрым. Даю три ляна серебра за ваши травы. Уверяю вас, больше вам нигде не дадут.

Три ляна! Сяо Дье чуть не расплакалась от радости. Но Линь Цяолун завязала свёрток и спрятала его за пазуху.

— Не нужно, я вам свои травы не продам.

Она развернулась и быстро вышла. Сяо Дье, крича «Юная госпожа! Юная госпожа!», с сожалением смотрела на управляющего, предлагавшего три ляна, но всё же последовала за своей госпожой.

Саньци всё это время наблюдал за происходящим со стороны. Когда Сяо Дье выбежала, он холодно посмотрел на управляющего и презрительно фыркнул:

— Ну ты даёшь! Взрослый мужик, а обманываешь девчонок. Не стыдно? Сыновей, небось, хочешь?

Лицо управляющего тут же покраснело:

— Не твоё дело! Проваливай! Быстро!

— Ноги у меня на месте, куда хочу, туда и иду. Не тебе указывать, — холодно ответил Саньци, глядя на управляющего своими чёрными, как нефрит, глазами. Слова сами слетали с его языка.

— Тьфу! — сплюнул управляющий. — Посмотри на себя, оборванец, ещё и «господином» себя называет. Проваливай отсюда, пока не накликал беду!

Тут Саньци вспомнил, что его одежда действительно выглядела непрезентабельно, особенно штаны, все в заплатках, которые поставила Сяо Дье. На рубашке остались пятна крови, которые не отстирались. Поскольку другой одежды у него не было, приходилось носить эту, и со стороны он действительно был похож на нищего. А ещё он сам не понимал, как у него вырвалось слово «господин». Неужели он раньше был господином?

Чёрт возьми, прошло уже почти полмесяца, а он ничего не помнит. Кто же он такой? Когда же к нему вернётся память?

Хотя он понимал, что торопить события бесполезно, но жить на содержании двух девушек ему было очень неловко. Если бы он вспомнил всё и оказалось, что он действительно господин, он бы щедро отблагодарил их, забрал бы к себе в дом, чтобы они больше не терпели издевательств этой проклятой семьи Линь, не горбатились в горах, собирая травы. Он бы обеспечил им безбедную жизнь.

Но для начала ему нужно было вспомнить, кто он такой. Иначе все его планы так и останутся пустыми мечтами, а он сам — нахлебником, живущим за счёт девушек.

Увидев, что он неторопливо идёт к ней, Линь Цяолун начала торопить:

— Чего ты там копаешься? Почему так долго? Я уже всё разузнала, самая большая аптека в городе называется «Жунаньтан», она недалеко отсюда, пойдём скорее.

Втроём они быстро нашли «Жунаньтан». Не зря это была самая большая аптека в городе — вывеска, покрытая золотой краской, бросалась в глаза. Там работало шесть лекарей, постоянно был поток пациентов, ученики аптекаря сновали туда-сюда. За прилавком стоял мужчина средних лет в шёлковом одеянии, отпускавший лекарства. Его называли управляющий Фэн. Ещё четверо работников аптеки крутились возле шкафа с травами, постоянно сталкиваясь друг с другом. На старинных деревянных скамьях сидели пациенты в ожидании приёма.

Линь Цяолун объяснила управляющему Фэну цель своего визита. Тот вышел, осмотрел травы в свёртке и кивнул:

— Это чуаньсюн и цаншу.

Внимательно осмотрев травы, он предложил пять лянов серебра.

Внутренний голос подсказал Линь Цяолун, что это и есть настоящая цена.

— Идёт! — с улыбкой согласилась она.

— Ты сама обрабатывала эти травы? — управляющий Фэн был очень заинтересован её товаром.

— Да, я сама собрала их в горах и сама обработала, — гордо кивнула Линь Цяолун.

— Отлично, — кивнул управляющий Фэн. — Если ещё будут травы, приносите, я дам вам хорошую цену.

— Спасибо, управляющий! — сияя улыбкой, поблагодарила Линь Цяолун.

Теперь у неё был надёжный покупатель. Если она будет усердно ходить в горы и собирать «сокровища», то сможет жить безбедно.

Управляющий Фэн вернулся за прилавок и отсчитал ей пять лянов серебра. Линь Цяолун достала заранее написанный рецепт:

— Будьте добры, мне нужно собрать вот эти травы, на десять дней.

Управляющий Фэн посмотрел на рецепт и удивился:

— Это рецепт для выведения яда? От какого яда такой сложный рецепт?

Линь Цяолун улыбнулась, но ничего не ответила.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: С этого момента я буду звать тебя Саньци (Часть 2)

Настройки


Сообщение