Глава 7 (Часть 2)

Лань Фэй лишь слегка взглянул на свою руку, с которой текла кровь. Казалось, он не чувствовал боли, просто молча встал, вытащил осколок, вонзившийся в ладонь, и наклонился, чтобы слизать эту мешающую кровь.

— Нельзя лизать! Это очень грязно!

Она поспешно схватила его за руку, останавливая.

Она уже однажды случайно ранила его кинжалом, а теперь снова стала причиной нескольких порезов на его ладони. Она ужасна!

— Нужно сначала остановить кровь!

Для него такая мелкая рана ничего не значила, но ее реакция, попав в его глаза, потрясла… и даже обрадовала его.

Кроме Императорского брата и покойной матери, кто еще в этом мире смотрел бы на него с таким выражением лица?

— Точно!

Оуян, словно что-то вспомнив, достала из рукава розовый платок, прикрыла им рану на его ладони, обмотала вокруг запястья и завязала узел.

— Так должно остановить кровь, — хотя девичий платок на его руке выглядел довольно странно, сейчас ничего другого не оставалось.

— Простите, я не нарочно… — виновато сказала она, совсем забыв, как минуту назад была на него смертельно зла.

— Ты беспокоишься обо мне?

Лань Фэй смотрел на нее не отрываясь. С того момента, как она завязала ему платок, чтобы остановить кровь, он не сводил с нее глаз.

Что он сказал?

Она изумленно подняла на него глаза.

— Ты беспокоишься обо мне, дитя, — он приподнял уголки губ, легко удовлетворенный и обрадованный.

Оуян наконец поняла его слова. На этот раз он использовал утвердительный тон, и выражение его лица выглядело очень довольным.

Он рад, потому что она беспокоится о нем? Почему?

Она совершенно не понимала, о чем он думает. А его прищуренный взгляд был полон двусмысленности, что заставляло ее чувствовать себя крайне неловко.

— Я стала причиной вашей раны, конечно, я буду беспокоиться о вас… Я не хочу навлечь на себя гнев Юй-вана.

— Когда ты меня не обижала?

— глядя на платок, завязанный на его руке, он в хорошем настроении тихо рассмеялся.

Она остолбенела на мгновение. Ей снова показалось, что в его глазах мелькнула легкая мягкость, лишенная обычной насмешки и высокомерия.

Он так красиво смеялся, что она почти потеряла душу.

Лань Фэй заметил, что она ошеломленно смотрит на него, и улыбка на его лице стала еще шире.

Оуян пришла в себя и, чувствуя себя виноватой, хотела отвернуться, но он быстро поднял ее подбородок.

— Дитя, ты смотришь на меня, ты очарована мной?

— игриво подняв бровь, спросил он, но в душе был совершенно уверен в ответе.

— Перестаньте хвастаться,

— слегка сердито сказала Оуян, но на ее щеках выступил смущенный румянец.

Ее гнев, дошедший до ушей Лань Фэя, показался ему лишь кокетливой жалобой, самой приятной на свете. Эта серьезная барышня, которая любила ему перечить, когда смущалась, была куда более привлекательна, чем красавицы, подаренные ему Императором. Его тело напряглось.

Он прищурился, и его хриплый голос, не скрывая желания, сказал: — Если бы не это проклятое соглашение, я бы уже взял тебя вчера вечером.

Скажи, что нужно сделать, чтобы ты поскорее отбросила эти скучные правила приличия и стала моей?

Она растерялась и задохнулась. Как он мог спрашивать о таком так бесстыдно?

Она прикусила нижнюю губу, долго думала и нарочно сказала: — Вы должны… найти способ сделать меня счастливой. Тогда я, возможно, смогу принять вас раньше.

— Сделать тебя счастливой?

Лань Фэй резко отдернул руку.

Она действительно осмелилась требовать!

— У меня есть много способов сделать женщину счастливой, но думаю, тебе они не понравятся.

Ты лучше научи меня, дитя, — он лукаво перебросил сложную задачу ей.

Научить его?

Оуян почувствовала себя довольно недовольной: — Я научу, а вы все равно не соизволите это сделать.

Нет, она слишком недооценивала себя. Ради нее он не будет пренебрегать.

Он в шутку спросил ее: — Ты хочешь жемчуг и агат, или нефрит и яшму?

Она покачала головой.

Он действительно думал, что дорогие вещи могут сделать ее счастливой?

— Красивые платья и украшения для волос?

Она снова покачала головой.

— А как насчет того, чтобы взять тебя в наложницы?

Эти слова заставили ее уставиться на него, как на чудовище: — Стать вашей наложницей… Я что, с ума сошла?

Услышав ее ответ "с ума сошла", он не только не рассердился ни на йоту, но даже весело рассмеялся вслух.

Она действительно достаточно интересна!

Если бы Оуян была обычной вульгарной женщиной, которая жаждала бы всей этой славы и богатства, она не стоила бы того, чтобы он так сильно желал ее.

Он готов был медленно проводить с ней время, пока ему не надоест наслаждаться общением с ней!

— Я ничего не хочу, — Оуян смотрела, как он громко смеется, и горечь в ее сердце усиливалась. Она смотрела вдаль на небо, где садилось солнце, и сказала: — Я только хочу, чтобы мой отец был спасен целым и невредимым.

Услышав это, Лань Фэй перестал смеяться и посмотрел на ее хрупкое тело.

До столицы еще как минимум два дня пути. Неужели у нее совсем не будет аппетита?

У него не было особого свободного времени, чтобы заботиться о том, ест женщина или голодна, но поездка в столицу, чтобы спасти человека, была довольно интересным делом. Если она потеряет сознание от голода, прежде чем увидит все, он будет очень раздражен.

Он должен найти способ заставить ее что-нибудь съесть…

После того как они поели и напились, отряд двинулся дальше. Прибыв в небольшой городок, Сяоци по приказу сменил лошадей и закупил сухой паек и вино.

— Ванъе, все куплено по вашему приказу.

Сейчас уже время Сюйши, останемся на ночь в городе? Сяоци боится, что впереди не будет гостиниц… — Лань Фэй не сразу ответил, взглянул на Оуян, спящую у окна, и с глубоким смыслом сказал: — Нет, дитя очень беспокоится о своем отце, так торопится, что даже есть не может. Продолжим путь!

— Да, — Сяоци понял намерения господина, зажег для него лампу и закрыл дверь кареты.

Послышался стук копыт, и карета снова двинулась вперед.

Оуян, словно разбуженная внезапным шумом, подняла ресницы и проснулась, совершенно не слыша разговора между господином и слугой.

Она уснула!

Который сейчас час?

Так темно!

Она удивленно расширила глаза, не веря, что снова уснула беззащитно перед Лань Фэем.

Лицо Лань Фэя в свете свечи то темнело, то светлело. Увидев, что она проснулась, он указал на кровать, полную пирожных: — Сяоци купил немного пирожных. Эти ты, наверное, сможешь съесть.

Она все еще была немного растеряна и послушно посмотрела в указанном им направлении. Увидев на кровати кленовый пирог, местное лакомство уезда Аньчжи, ее нос защипало.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение