Глава 6 (Часть 1)

Хэ Цзишэн, боясь, что Шэнь Тань разозлится, в темноте нащупал электрощиток и умело включил рубильник. В доме сразу стало светло.

Он осторожно следил за выражением лица Шэнь Таня. Из-за слоя белого «пластыря от ревматизма и боли» он совершенно не мог разглядеть его эмоций.

— Выходи сюда... — Хэ Цзишэн заискивающе предложил, сам вытащив фен для Шэнь Таня. — Завтра... я сразу позову кого-нибудь починить... Сегодня вечером пока обойдёшься.

Шэнь Тань хоть и был вспыльчивым, но его легко было уговорить. Когда кто-то прислуживал ему, он чувствовал себя вполне комфортно. Он бесцеремонно сел в центральной комнате и, сняв повязку, начал сушить волосы.

В деревне по ночам тихо, а Хэ Цзишэн жил далеко, соседей вокруг почти не было, поэтому шум фена казался особенно громким.

Сколько Шэнь Тань сушил волосы, столько Хэ Цзишэн и сидел рядом. Пока волосы Шэнь Таня не стали полусухими. У него были очень мягкие волосы, он не собирал их в хвостик, длина была как раз до плеч, очень изящно. Если бы он не говорил, чем больше на него смотришь, тем больше он походил на миловидную девушку с тонкими чертами лица.

Хэ Цзишэн думал, что на этом всё, но Шэнь Тань достал из внутренней комнаты ещё несколько маленьких бутылочек и баночек.

Из высокой стеклянной бутылки он вылил жидкость, похожую на воду, и легонько похлопал ею по щекам. В круглой баночке была кремообразная паста молочно-белого цвета. Шэнь Тань нанёс её на лицо, потом на руки, даже шею не пропустил.

Затем он достал серебристый металлический прибор, включил его, и тот издал вибрирующий звук "ууу". Хэ Цзишэн широко раскрыл глаза. Шэнь Тань водил этим прибором по лицу туда-сюда.

Слой за слоем он наносил на лицо различные лосьоны и эмульсии, а потом ещё несколько раз проводил по коже чем-то, словно штукатуря стену. В этом был какой-то особый смысл?

— Доволен? — Шэнь Тань закрыл крышку крема и презрительно посмотрел на Хэ Цзишэна, подняв веки.

Хэ Цзишэн был простофилей, неопытным, но очень любопытным. Вероятно, к нему давно никто не приезжал, и его энтузиазм так и рвался наружу. Его взгляд, казалось, приклеился к Шэнь Таню, он совершенно не сдерживался. Хорошо ещё, что Шэнь Тань был мужчиной, а то любая женщина, на которую Хэ Цзишэн так смотрел, давно бы назвала его извращенцем.

— Учитель Шэнь, что это вы наносите? — Хэ Цзишэн улыбнулся, он тоже, как и другие, называл Шэнь Таня учителем. — Это для рисования?

На самом деле он считал, что Шэнь Тань просто вспыльчивый, но не злой. И красивый. Городской житель, много чего знает, ещё и рисовать умеет, да ещё и "учитель". Во всём лучше него.

Метать бисер перед свиньями. Шэнь Таню даже говорить было лень. — Уход за кожей, деревенщина. Сколько тебе лет?

— Тридцать два...

Тридцать два? Шэнь Тань немного удивился, он посмотрел на Хэ Цзишэна ещё раз. Вероятно, из-за того, что он постоянно работал дома, Хэ Цзишэн выглядел чище, чем некоторые другие мужчины, и моложе своих сверстников из деревни.

С Шэнь Танем его, конечно, нельзя было сравнивать. Да и Шэнь Тань не стал бы хвалить его прямо в лицо.

Подколоть Хэ Цзишэна — вот что хотелось сделать Шэнь Таню. Он ехидно сказал: — Если не ухаживать за собой, будешь как ты: кожа грубая, морщины, быстро состаришься. Посмотри на свои руки, дотронешься ими, и то поранишься.

Хэ Цзишэн выглядел как ученик, которого вызвал учитель, очень смущённо, и поспешно спрятал руки за спину. На его руках были мозоли от работы с бамбуком. Мозоли были толстыми, поэтому тонкие бамбуковые палочки не могли их проколоть. Кожа была грубой, ногти не совсем чистыми, с остатками земли, которую он не вычистил. Зимой суставы пальцев трескались, и обморожение было обычным делом.

— Я... у нас тут... не принято этим мазаться... — Хэ Цзишэн был косноязычен. Он не знал, мажутся ли городские мужчины такими штуками. — Я раньше видел, как моя сестра мазала лицо... использовала снежный крем...

Шэнь Тань был чувствителен и подумал, что Хэ Цзишэн косвенно его высмеивает. — Что ты хочешь сказать?

Мужчинам нельзя пользоваться?

Мужчины тоже стареют!

И тоже становятся некрасивыми!

— Нет! Нет! — Хэ Цзишэн поспешно замахал руками. В его глазах Шэнь Тань был просто человеком с нежной кожей, но сильными руками, способным одной рукой поднять Шона. Голос у него был низкий и сильный, только говорил он много.

Но он не мог понять характер Шэнь Таня, поэтому решил не продолжать эту тему. — Учитель Шэнь, вы только что с ними ругались?

Из-за чего?

Шэнь Тань, вспомнив об этом, снова разозлился. Он был мелочным. Хэ Цзишэн так заботливо расспрашивал его, и он, конечно, начал жаловаться, кратко объяснив ситуацию.

Закончив, он помахал Шону, сидевшему у двери. — Иди сюда!

Шон глупо улыбнулся, виляя головой, подошёл к Шэнь Таню. Шэнь Тань обнял Шона за голову. — Сегодня из-за тебя тысяча юаней опять улетела в трубу. Ты, убыточное создание, в ближайший месяц не получишь ни одного лакомства.

Это были слова, сказанные сгоряча. Собака не восприняла их всерьёз, а Хэ Цзишэн воспринял, боясь, что Шэнь Тань плохо обойдётся с Шоном.

— Не нужно... Не нужно... Не нужно платить за аренду, живите, если хотите, всё равно обычно пусто. Не говорите так про него, он же не понимает.

Шэнь Тань закатил глаза на Хэ Цзишэна, не желая объяснять этому простофиле-деревенщине, что он ещё не решил здесь оставаться.

В ту ночь Шэнь Тань спал беспокойно. Всё же это было новое место, он ещё не полностью привык. Только под утро он забылся неглубоким сном.

Шторы в комнате были чисто символическими, светлые, совсем не затемняли. Как только рассвело, в комнате тоже стало светло.

У Шэнь Таня и так был плохой сон. Полупринуждённо, полудобровольно он открыл глаза. Он уставился на потолок, и только через какое-то время понял, что это дом деревенщины.

Жить далеко имело одно преимущество — тишина. Не слышно было криков шумных детей и гудков машин.

Шэнь Тань был нежным, как Принцесса на горошине. От сна на жёсткой доске у него затекла шея. Встав, он ещё посидел немного, раздумывая, что нужно попросить Хэ Цзишэна подложить ему ещё одно ватное одеяло.

Он, шаркая тапочками, сонно вышел наружу. Дверь в центральную комнату была широко открыта, Хэ Цзишэна не было видно.

Вот уж бесцеремонно. И не боится, что воры позарятся.

— Шон? — позвал он, но и Шона не было видно. — Куда делся?

Он неторопливо вышел во двор. После ночи в воздухе чувствовался запах воды, не неприятный, даже бодрящий. Пронёсся лёгкий ветерок, бамбуковая роща за домом зашуршала, и послышалось пение птиц.

— Учитель Шэнь, вы проснулись. — Эту безмятежность прервал Хэ Цзишэн.

Шэнь Тань обернулся. Хэ Цзишэн держал в руках миску с палочками, а Шон шёл рядом с ним, держа во рту ветку, которую непонятно где подобрал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение