Связанные работы (5) (Часть 3)

На лице Мадам Хань тоже читалось недовольство. Все бросали на нее вопросительные взгляды, словно это дело было как-то с ней связано.

— Проклятый слуга, кто велел тебе это сделать?

Мадам Хань тоже выступила вперед. Взмахнув рукавом, она гневно сказала, что не собирается это так оставлять. Если сегодня не выяснится вся правда, репутация резиденции Вэй будет полностью разрушена.

Мужчина испуганно взглянул на нее, а затем, стиснув зубы, сказал: — Никто не велел вашему слуге это делать. Я только что выпил немного вина с несколькими охранниками, и оно ударило мне в голову. Вот почему я совершил такую глупость! Прошу госпожу даровать мне смерть!

Этот человек так жаждал смерти, что явно не был обычным простолюдином. Либо его поймали с поличным, либо он был наемным убийцей.

В любом случае, никто другой не смог бы вытянуть из него ни единой ниточки.

В этот момент на лице Вэй Чжоюаня мелькнуло удивление. Он с внезапным пониманием посмотрел на Юань Цзиньсю. Та тихо стояла за спиной матери, слегка закусив губу, с видом полного сострадания.

Картина, только что всплывшая в его голове, была тут же отброшена Вэй Чжоюанем.

Старшая Госпожа усмехнулась про себя, но на лице ее читалась крайняя скорбь. Вытирая слезы, она сказала: — Что за несчастье постигло мою резиденцию Юань! В такой прекрасный день случилось такое позорное происшествие! Ладно, ладно, люди… Отправьте этого злодея в Клановый суд и допросите его строго!

Люди перешептывались и уже собирались расходиться, но тут раздался мелодичный женский голос: — Погодите!

Вслед за голосом выступила Юань Цзиньсинь. В ее глазах читалась улыбка, она не вытирала слезы и не выглядела скорбной, как Старшая Госпожа и Старшая госпожа.

Напротив, ее глаза сияли, а лицо было невозмутимым.

Что задумала эта Третья госпожа из резиденции Юань? С ее сестрой случилось такое, а она может спокойно улыбаться? У нее злое сердце или есть какая-то другая причина?

Юань Цзиньсинь шагнула вперед, сложив руки за спиной. Она не смотрела на Старшую Госпожу и остальных, а свысока смотрела на злодея и спросила: — Ты охранник из резиденции Вэй?

Этот вопрос вызвал у всех недоумение, но никто не осмелился его задать. Даже Старшая Госпожа не проронила ни слова, а Юань Цзиньсинь так прямо спросила.

Лицо Мадам Хань побледнело, брови тут же нахмурились, а взгляд, острый как бритва, устремился на Юань Цзиньсинь.

Казалось, если она скажет еще хоть одно дерзкое слово, Мадам Хань подойдет и свернет ей шею.

Старшая Госпожа, конечно, понимала, что думает Мадам Хань. Она спокойно наблюдала за схваткой, думая про себя: «На этот раз я убью двух зайцев одним выстрелом. Избавлюсь не только от этой надоедливой Второй госпожи, но и от Третьей госпожи заодно».

Мужчина опешил, не ожидая такого вопроса. Он кивнул, а затем покачал головой.

Но его взгляд метнулся к служанке Цзылин, стоявшей за спиной Юань Цзиньсю. Девушка тоже вспотела от волнения, спрятала маленькую руку в рукаве и покачала ею, давая понять, чтобы он ничего не говорил.

Но мужчина неправильно понял. Он подумал, что она хочет, чтобы он сказал «нет», и поэтому произнес: — Нет!

Сердце Мадам Хань наконец успокоилось, и ее лицо просветлело. Раз злодей не из ее резиденции Вэй, значит… это дело ее не касается.

022. Вот как!

Лицо Юань Цзиньсю изменилось. Служанка Цзылин в отчаянии кусала губы. Как этот человек может быть таким глупым?

Кто-то волновался, а кто-то радовался. Юань Цзиньсинь ждала именно этих слов. Если он не охранник из резиденции Вэй, то почему он носит их форму? Это же явная попытка подставить кого-то!

Она усмехнулась. В ее живых глазах горел огонь мудрости, заставляя злодея, стоявшего на коленях, дрожать. Ему стало неловко, словно его насквозь видели.

— Тогда почему ты носишь форму охранника из резиденции Вэй?

Услышав этот вопрос, злодей замер. Да… он только что сказал, что не охранник из резиденции Вэй… Тогда почему он носит их форму?

Он испуганно взглянул на Юань Цзиньсинь, его сухие губы приоткрылись, а затем, словно боясь сказать что-то не то, он метнул взгляд в сторону женщин, ища взглядом служанку Цзылин рядом со Старшей госпожой.

Юань Цзиньсинь уже примерно поняла причину этого дела.

А этот испуганный жест злодея был красноречивее любых слов. Цзылин, конечно, не осмеливалась больше обмениваться с ним взглядами. Она лишь дрожащим голосом опустила брови и послушно спряталась в толпе.

А красивое лицо Юань Цзиньсю позеленело от гнева. Этот невежественный слуга совершил такую глупую ошибку!

Она хотела свалить вину на резиденцию Вэй. Отец, конечно, не стал бы враждовать с семьей Вэй из-за дочери наложницы. Кто знал… что эта проклятая девчонка Юань Цзиньсинь вдруг вмешается!

Однако, даже если бы у нее было сто ртов, и она убеждала бы всех в невиновности Юань Цзиньлань, это не изменило бы того, что все увидели сегодня.

Подумав об этом, она слегка усмехнулась. В ее обычно мягких глазах, когда она смотрела на Юань Цзиньлань, читалась острота и желание поскорее от нее избавиться.

Да… избавившись от Юань Цзиньлань, этого камня преткновения, будет легче идти дальше.

— Я… я… — Злодей, увидев, что Цзылин больше не обращает на него внимания, вспотел от страха и не знал, что ответить.

Он дрожал не от страха, а словно его схватили за слабое место. Он чувствовал себя скованным и неловким, желая, чтобы кто-нибудь поскорее покончил с ним.

Но Юань Цзиньсинь не собиралась его отпускать. Она с улыбкой повернулась к рыдающей Второй Госпоже и взяла Юань Цзиньлань из ее рук.

— Вторая сестра, почему ты не сказала раньше, что тебя обидели… Пятый брат только что гулял по саду и все видел. Как ты могла быть такой глупой?

Обидели? Что случилось?

Слова Юань Цзиньсинь погрузили всех присутствующих в пучину загадок.

Даже Юань Цзиньлань, оказавшаяся в центре событий, опешила. На ее бледном личике читались колебания и противоречия. Она смотрела на улыбающееся лицо Юань Цзиньсинь, на ее глаза, словно изумрудные волны с легкой рябью, полные уверенности, внушающей доверие.

Она решила поверить ей, потому что… сейчас, кроме как верить Юань Цзиньсинь, у нее не было другого выбора.

Обменявшись взглядами, сестры передали друг другу свои решения.

Все услышали громкий плач Юань Цзиньлань: — Третья сестра… меня обидели!

Юань Цзюньтин, невинно втянутый в это дело, невольно усмехнулся. Но в душе он был удивлен: «Третья сестра, ах, Третья сестра!»

Ты действительно знаешь, что у меня на уме!

Он тихо смотрел на Юань Цзиньсинь. Казалось, в ее хрупкой фигурке он видел тысячи сияний — порхающих бабочек, поющих птиц, соревнующихся в красоте цветов. А она стояла среди этого великолепия, улыбаясь, как цветок, спокойная и равнодушная, но при этом уникальная.

Он никогда не думал, что его Третья сестра так много скрывает.

Он не верил, что она так добра, чтобы просто из сострадания помочь кому-то. То, что она делала сейчас, наверняка имело какую-то особую цель.

Подумав об этом, Юань Цзюньтин слегка усмехнулся, сложил руки за спиной и закрыл глаза. Когда он снова открыл их, в них читалась невинность, вызывающая радость.

Он выбежал, в его глазах читалась легкая обида и высокомерие, свойственное избалованным молодым господам. Все увидели, как он надул губки и недовольно посмотрел на Третью сестру.

Затем он по-детски упер руки в бока и сердито сказал: — Вторая сестра, ты такая мелочная! Я всего лишь велел тебе залезть на дерево и достать мне птичье яйцо, а ты упала и убиваешься, выставляя себя на посмешище! А ты… ты слишком много вмешиваешься! Я маленький господин из резиденции Юань, и не тебе, слуге, решать наши дела! Моя палка не разбирает, кого бить! В следующий раз будь осторожнее, увидев меня, обходи стороной, иначе… хм-хм! Тебе не поздоровится!

Юань Цзюньтин помахал маленьким кулачком, угрожая злодею, который все еще стоял в оцепенении. Его оскаленная улыбка напоминала новорожденного леопарда — не опасного, но вызывающего умиление. В его озорстве читалась невинность, которая не позволяла сердиться на него.

Сколько же этот ребенок тренировался?

Юань Цзиньсинь смотрела на него, слегка ошеломленная. В прошлой жизни она была слишком недальновидной, глупой и скучной. Она знала только, как изучать женские правила и наставления, слушать Старшую Госпожу и надеяться на хорошее замужество.

Этого маленького предка она всегда избегала как чумы. Не то что противостоять ему, она даже обходила его стороной, если видела.

Теперь, вспоминая об этом, она думала, что в душе этот ребенок, возможно, страдал больше, чем она.

В таком юном возрасте он уже умел скрывать свои таланты и ждать своего часа. Кто же тот человек, которого он так ненавидит?

Неужели он такой же, как она?

Пока она думала об этом, в толпе зевак послышались приглушенные смешки, а затем кто-то сказал: — Вот так дела! Оказывается, это была всего лишь шалость маленького господина!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные работы (5) (Часть 3)

Настройки


Сообщение