Вы осмелитесь принять это? (Часть 1)

Высокое небо, легкие облака, на юг летят стаи диких гусей — незаметно наступила ранняя осень.

Пэй Хуэйнян и Пэй Цзян, одетые в простую одежду, словно знатные юноша и девушка, путешествующие инкогнито, прибыли в уезд Синьань округа Хуннун, к реке Цзяньшуй.

Сезон дождей закончился, приближалась осенняя жатва, жизнь постепенно возвращалась в привычное русло.

Вновь оказавшись в этом месте, Пэй Хуэйнян невольно вспомнила о юноше-ученом, которого встретила здесь в прошлый раз.

Подперев щеку рукой, она с сожалением смотрела из повозки на Пэй Цзяна, ехавшего верхом:

— Цзянэр, ты, конечно, хорош во всем, но немного маловат ростом. А вот в прошлый раз я здесь встретила настоящего красавца. Ростом почти два метра, а талия — всего ничего. Даже в простой одежде он был словно небожитель! Жаль, что он тогда вез гроб на родину, интересно, вернулся ли он уже? А в столице, в огромном Лояне, одни уроды.

Пэй Цзян, которого назвали «уродом», почувствовал себя глубоко оскорбленным.

Он несколько раз повторил про себя, что это его родная тетушка, и, едва сдерживая слезы, попытался сосредоточиться на красоте осеннего пейзажа.

Чистая река Цзяньшуй, ясное голубое небо, мерцающая водная гладь, прозрачная, как зеркало, — все это напоминало прекрасную картину.

Облака плыли по небу, листья шелестели на ветру — осенний пейзаж реки Цзяньшуй был лучшим в Синьане.

Весело болтая, путники добрались до уездного города Синьань уже поздним вечером, как раз перед тем, как взошла луна, и остановились у ворот гостиницы «Юньлайкэчжань».

Они думали, что будут последними постояльцами, но у стойки еще оставалась девушка в светло-желтом платье жуцюнь, которая оформляла проживание. Им пришлось подождать.

Девушка в желтом с опаской оглянулась на них, но тут же отвернулась.

В это время из соседнего ресторана «Цзиньюлоу», самого большого в городе, доносились шумные голоса посетителей. Хотя гостиница находилась через улицу, и звуки были не очень громкими, Пэй Хуэйнян заметила, как девушка в желтом вздрогнула, словно испуганная птица.

Толстый хозяин гостиницы, заметив это, с трудом сохранял улыбку на лице, но, будучи человеком опытным, промолчал.

Быстро проверив ее документы, он оформил ей проживание. Девушка тихо поблагодарила его, взяла документы и, не говоря ни слова, крепко прижимая к себе узелок, последовала за слугой.

Когда подошла их очередь, хозяин гостиницы изменил свое поведение и стал очень любезным и услужливым. Видя, что они снимают так много комнат, он осыпал Лю Сюя, который занимался оформлением, таким количеством комплиментов, что тот даже немного растерялся.

Лю Сюй не разрешал им есть еду, приготовленную вне резиденции, поэтому он тут же снял кухню гостиницы. Матушка Фан, опытный повар, специально приглашенная из Шаофу, уже достала свои ножи и быстро приготовила четыре блюда и суп.

Пэй Цзян, привлеченный ароматом еды, присоединился к тетушке. Они ужинали, запивая еду морсом из кислой сливы, словно старые друзья. Особенно Пэй Цзяну понравились жареные арахисовые орешки, приготовленные по рецепту тетушки, равномерно посыпанные солью — ароматные, хрустящие и очень вкусные.

Пэй Цзян никогда не ел ничего подобного и с удовольствием уплетал орешки, словно жонглер.

Пэй Хуэйнян, глядя на него, подумала, что стоило бы показать его тем девушкам из Лояна, которые без конца твердили о благородстве и изяществе князя Дин. Их иллюзии тут же развеялись бы.

Они выехали из Лояна, проехали Гучэн, и все это время ничего не происходило. Их путешествие напоминало увеселительную прогулку. Пейзажи были прекрасны, и Пэй Цзян каждый день с сожалением говорил, что его боевые навыки снова не пригодились.

Пэй Хуэйнян, грызя арахис, поддразнила его:

— Ну что ты! Наша семья Пэй только что обрела власть, и пока другие не знают, чего ожидать от моего брата, вряд ли кто-то осмелится на безрассудство. Иначе разве отпустил бы тебя брат в путешествие?

Округ Хуннун защищал столицу, а губернатором был ее двоюродный брат Лю Мао, он же Лю Хуайцзинь, двоюродный дядя Пэй Цзяна.

Лю Мао был очень строгим человеком, даже она его побаивалась. Он все делал по правилам, но, в конце концов, он был одним из самых талантливых учеников ее дедушки и вполне мог справиться с управлением округом.

Пэй Цзян, недовольно надув щеки, хотел что-то сказать, но вдруг внизу раздался грохот.

Казалось, входную дверь гостиницы выбили. Пэй Цзян выхватил меч и встал перед тетушкой, защищая ее.

Хотя она знала, что Пэй Цзян еще не очень опытен в боевых искусствах, а его меч — всего лишь не заточенное украшение,

но, никогда не имевшая семьи, она впервые почувствовала, что это значит — иметь близких.

Она поняла, почему прежняя Пэй Хуэйнян была готова пожертвовать собой, чтобы спасти племянников и племянниц. Потому что они были самыми дорогими ей людьми.

Глядя на юное, но решительное лицо Пэй Цзяна, она вспомнила Пэй Юй, которая умерла у нее на руках, непоседливого Пэй Чжуана, кроткую Пэй Юнь, умную Пэй Юэ, послушную Пэй Цин и милую Пэй Син. Они уже заняли место в ее сердце, и она никогда не забудет их.

Она взяла Пэй Цзяна за руку, похлопала по плечу и твердо сказала:

— Глупый ты мальчишка! Мы взяли с собой столько охранников, думаешь, они просто так тут сидят? Мой капитан стражи Мэн Линь и твой капитан стражи Люй Да — лучшие воины бывшей армии повстанцев. Пусть они и не такие могучие, как генерал Дунфан, способный в одиночку сдержать целую армию, но с обычными воришками они справятся без труда.

Она подумала, что в крайнем случае можно воспользоваться ее жетоном и обратиться к главе уезда. Неужели он осмелится подвергнуть их опасности?

Если он не хочет, чтобы всю его семью казнили, то ему самому первому следует бояться.

Но сейчас ей хотелось посмотреть, кто посмел нарушить их с племянником душевную беседу при луне!

Они спустились вниз. Те, кто ворвался в гостиницу, уже были связаны по рукам и ногам и стояли на коленях в главном зале.

Мэн Линь и Люй Да сидели на скамейке, закинув ногу на ногу. Их одежда была чистой — видно, что им даже не пришлось вступать в бой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Вы осмелитесь принять это? (Часть 1)

Настройки


Сообщение