Цзин Юаньнян, которая была младше Пэй Хуэйнян, родилась в обычной семье чиновника.
Ее отец, Цзин Тинчжи, был выходцем из небогатой семьи и с детства учился у известного конфуцианского ученого Чэня, дедушки Цзин Юаньнян по материнской линии. Когда он вырос, учитель отдал за него свою дочь, госпожу Чэнь.
К несчастью, ученый Чэнь был наставником наследного принца при предыдущей династии. Когда мятежник узурпировал трон, он публично осудил его и был казнен через четвертование.
Его единственный сын также погиб в хаосе войны, будучи сослан мятежником.
У Цзин Тинчжи не было ни знатного происхождения, ни поддержки тестя, поэтому он не смог сделать карьеру при дворе и много лет прожил в безвестности.
Только два года назад нынешний губернатор Лю Мао «разглядел в нем талант» и назначил его, в возрасте тридцати двух лет, главой уезда Мяньчи.
Мяньчи, место встречи Цинь и Чжао, находился на берегу Хуанхэ, как и Синьань.
Обычно даже те, кто только начинал свою карьеру через систему рекомендаций, не получали таких хороших должностей. Это был довольно крупный и богатый уезд, настоящая удача.
Но Пэй Хуэйнян, услышав это, почувствовала, что здесь что-то не так.
Все эти разговоры о «разглядеть талант» — просто обман.
Знатные семьи, в отличие от ученых мужей, которые ставили своей целью распространение знаний, заботились не о славе, а о процветании своего рода. За долгие годы у них сложились свои связи и отношения.
Например, Лю Мао получил свою должность благодаря тому, что был внучатым племянником вдовствующей императрицы.
Логично предположить, что если у него появлялась вакантная должность, он должен был в первую очередь предложить ее кому-то из Наньянского семейства Лю. Если он хотел избежать обвинений в кумовстве, то мог бы рассмотреть кандидатуры из семьи своей матери, Хуайиньского семейства Лю, или из семьи жены, Сяохуанского семейства Юнь.
В крайнем случае, он мог бы помочь кому-то из семьи своей невестки, Цинхэского семейства Цуй.
Если и это было бы неуместно, то оставались еще Пэй, а также семьи, связанные с Пэй, Лю и Юнь родственными узами.
Неужели среди всех этих людей не нашлось ни одного достойного кандидата?
Если она не ошибалась, в семье дяди вдовствующей императрицы, Хуайиньском семействе Лю, было несколько юношей, которые уже достигли совершеннолетия, но не имели должностей.
В прошлом году глава семьи Лю, уже в преклонном возрасте, лично написал письмо вдовствующей императрице.
Между строк он намекал на то, что хотел бы получить должность для своих сыновей, но вдовствующая императрица, из-за своего положения, не стала просить об этом императора.
Лю Мао не был обычным человеком, он не мог позволить себе капризы. Каждое его действие отражалось на репутации Наньянского семейства Лю.
Не выбрав никого из родственников, он отдал должность постороннему человеку — это было серьезным проступком.
Среди ее приближенных было много людей из семьи Лю, но никто никогда не упоминал о Цзин Тинчжи. Видимо, он не был частью их круга.
Иначе Лю Сюй давно бы посоветовал ей посетить Мяньчи. В конце концов, знакомство с будущим наследником престола и принцессой, которая имела прямой доступ к императору, было бы очень полезным для карьеры.
Видя, что Цзин Юаньнян погрузилась в тяжелые воспоминания, Пэй Хуэйнян лишь молча надеялась, что Лю Хуайцзинь все еще помнит о семейных традициях Наньянского семейства Лю и не совершит непоправимой ошибки.
Но ее надежды не оправдались.
— С детства у меня был жених, — тихо начала Цзин Юаньнян. — Его выбрала моя мать, когда еще была жива. Это был ее племянник Лин.
Но мой отец вдруг решил найти мне другого мужа.
Он сказал, что Лин бяо гэ — всего лишь бедный ученый, ни на что не годный, и в итоге выдал меня замуж за старшего сына Гу Юя из Цаоянтинского семейства Гу в округе Хуннун. Я стала его второй женой.
Я не глупая. Я никогда не слышала о Цаоянтинском семействе Гу среди наших родственников. Я не хотела быть второй женой, но родительское повеление и слово свахи не оставили мне выбора. В те времена девушка не могла ослушаться.
Перед свадьбой отец сказал, что мои служанки — из семьи Цзин, и, следуя принципу «не делай другим того, чего не желаешь себе», велел мне отпустить их, чтобы они воссоединились со своими семьями. Что я могла сделать? Пришлось согласиться.
Вместо них мне дали крепких и грубых нянек. Я, глупая, думала, что отец просто заботится обо мне, боится, что мне будет тяжело в чужом доме, и хочет, чтобы меня защищали.
После свадьбы мой муж, хоть и был старше меня, относился ко мне хорошо. Он часто уезжал по делам на несколько недель, но я не была из тех женщин, которые думают только о любви. Я понимала, что дела важнее.
Я жила в усадьбе Гу в Цаоянтин, мне не разрешали выходить и ни с кем разговаривать.
Я думала, что это просто строгие правила семьи Гу, и не придавала этому значения.
Но однажды мой муж вернулся домой пьяным. Я помогла ему раздеться и дала отрезвляющий отвар. Он случайно опрокинул чашку и облил одежду. И тогда я увидела его печать.
Даже я, такая несведущая, знала, как выглядит печать губернатора округа Хуннун, Лю Мао, того самого, который помог моему отцу стать главой уезда Мяньчи.
Пэй Хуэйнян, наблюдая за тем, как Цзин Юаньнян становится все более взволнованной, подумала, не стоит ли попросить Дайэр принести платок.
Цзин Юаньнян резко подняла голову. В ее глазах застыла бесконечная ненависть.
— Я, Цзин Юаньнян, пусть и несчастная, но все же честная женщина! А теперь я стала никем, даже не наложницей, а просто игрушкой!
Дети Цзин Юаньнян даже не имели возможности учиться и познавать мир. Им предстояло провести всю свою жизнь в этом бесконечном аду.
— Что я сделала не так? — с горечью спросила Цзин Юаньнян. — Отец продал меня, муж обманул меня. Даже мой брат готов продать сестру ради собственной выгоды.
Она так сильно закусила губу, что на ней выступила кровь. Пэй Хуэйнян вдруг поняла, почему Лю Мао захотел заполучить Цзин Юаньнян.
Хоть она и не была самой красивой,
но в ней было что-то недоступное, что-то, что хотелось покорить, словно неприступную вершину!
— Мой брат приехал навестить меня во время праздника Ци Си. Я думала, что он другой, ведь в наших жилах течет кровь дедушки. Семья Чэнь всегда славилась своей честностью и благородством. Мать с детства учила меня, что женщина должна хранить свою честь, в нашей семье никогда не было наложниц.
Пэй Хуэйнян, конечно же, понимала, что для многих людей выгода важнее чести.
Брат Цзин Юаньнян, выросший с отцом, давно забыл наставления матери.
— Когда я умоляла его спасти меня, он сказал, чтобы я была послушной, старалась завоевать расположение Лю Мао и, по возможности, выпросила для него хорошую должность. Мой дедушка предпочел смерть бесчестию, а его потомки готовы унижаться ради богатства и власти, — вспоминая дедушку, Цзин Юаньнян разрыдалась.
Пэй Хуэйнян своим платком вытерла ее слезы: — Ты неправа. Ты — достойная наследница ученого Чэня, ты не предала его идеалы и не унижалась ни перед кем. Пока ты хранишь традиции семьи Чэнь, ее наследие не исчезнет.
Цзин Юаньнян вытерла слезы и с холодной улыбкой сказала: — Если они просто издеваются надо мной и унижают меня, то пусть эта жалкая жизнь станет расплатой за все их грехи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|