Смирившись с унижением, Цзин Юаньнян стала еще внимательнее относиться к Лю Мао. После Нового года она забеременела, и Лю Мао стал меньше ее контролировать.
Начался сезон дождей. Говорили, что дракон Хуанхэ недоволен.
Лю Мао, как губернатор, был очень занят и редко приходил к ней. Цзин Юаньнян наслаждалась покоем.
Но ее покой был недолгим. Однажды ночью Лю Мао неожиданно вернулся.
Из разговора она узнала, что разгневанный дракон вызвал наводнение, которое затопило деревню Хуайба на северо-западе уезда Мяньчи. Сотни жителей стали жертвами разбушевавшейся стихии.
Лю Мао сказал, что несколько дней и ночей не смыкал глаз, организуя спасательные работы. Цзин Юаньнян, услышав о его самоотверженном труде, тут же приготовила ему крепкий имбирный чай, чтобы он согрелся.
— Наверное, он очень устал, — рассказывала Цзин Юаньнян. — Пока я готовила чай, он крепко уснул.
Цзин Юаньнян решила сама снять с него парадную одежду. В этот момент из кармана выпало письмо. Она узнала почерк своего отца.
Как бы то ни было, господин Цзин был ее отцом, и она не могла остаться равнодушной.
Но, прочитав письмо, она порадовалась, что ослушалась правил приличия.
Оказалось, что гибель жителей деревни Хуайба не была случайностью.
Когда Хуанхэ вышла из берегов, Лю Мао испугался, что вода затопит плодородные поля деревни Гуаньцзя на северо-востоке, а затем дойдет до Синьаня, Гучэна и даже Лояна.
Поэтому он приказал перекрыть реку ниже по течению, обрекая жителей Хуайба на гибель.
Но он не учел одного: помощник главы уезда Ван Сан был обязан жизнью одной семье из Хуайба и решил отомстить за них, донеся на господина Цзина.
В письме господин Цзин хвастался, как он лично расправился с этим жалким Сяньвэем, и сообщал Лю Мао, что избавился от этих ничтожных людишек.
— Жаль, что у него такая дочь, как я, которая не может спокойно смотреть на его злодеяния, — с горечью сказала Цзин Юаньнян. — Вот и отправила доказательства его преступления.
Она достала из-под одежды завернутое в промасленную ткань письмо и протянула его Пэй Хуэйнян.
Внезапно силы покинули ее, и она упала на пол без сознания.
Пэй Хуэйнян в панике велела Мэн Линю отнести Цзин Юаньнян на кровать и послала Дайэр за лекарем.
— Ваше Высочество, я немного разбираюсь в медицине, — сказала Дайэр, схватив ее за руку и прощупав пульс. — С ней все в порядке, просто потеряла сознание от истощения. Пульс ровный и сильный, ребенок в ее утробе, похоже, уже пяти месяцев. Просто она такая хрупкая, что мы не заметили.
— Дайэр, ты будешь ухаживать за госпожой Цзин. Ты будешь отвечать за ее питание, с ней не должно случиться ничего плохого, — несколько раз повторила Пэй Хуэйнян. Дайэр мило улыбнулась, похлопала себя по груди и уверенно взялась за дело.
— Мэн Линь, приведи князя Дин, — Мэн Линь поклонился и вышел. Пэй Хуэйнян показалось, что он как-то по-особенному смотрит на Цзин Юаньнян. Впрочем, это было неудивительно, ведь она сама восхищалась этой девушкой.
Теперь, когда с Цзин Юаньнян все было в порядке, Пэй Хуэйнян решила заняться своими делами.
Интересно, найдутся ли у нее единомышленники на этом нелегком пути?
— Тетушка! Ты так долго разговаривала с той девушкой в желтом. Я хотел подойти, но не решился прерывать вашу женскую беседу. И вот, наконец, ты вспомнила о своем бедном племяннике, который все это время ждал тебя!
Едва войдя, Пэй Цзян начал тараторить без умолку, и это немного развеяло ее мрачные мысли.
Она велела Мэн Линю охранять дверь и села с Пэй Цзяном на кровать у окна.
Целый час она рассказывала, а Пэй Цзян слушал.
Закончив рассказ, она допила чай, а Пэй Цзян сжал чашку так сильно, что у него побелели костяшки пальцев.
Юноши взрослеют не с годами, а с испытаниями.
Пэй Цзян был ровесником младшего сына Лю Мао, Лю Суна. Они выросли вместе.
Лю Мао всегда был любящим отцом, в отличие от императора Синвэнь-ди, который в молодости был очень серьезен и не любил нянчиться с детьми.
В те времена он тоже был молод и учился вместе со своим дядей Лю Хуном. После уроков он вместе с другими мальчишками носился по окрестностям, доставляя всем немало хлопот.
Дядя строго наказывал его, не жалея розг. Наверное, благодаря этому он и стал таким образцовым юношей, каким его все считали.
В детстве Пэй Цзян очень уважал этого двоюродного дядю. Тот быстро и хорошо делал уроки, прекрасно владел шестью искусствами благородного мужа.
А теперь его детский идеал разбился вдребезги. Кто смог бы легко это принять?
Если он накажет Лю Мао, тот, конечно, понесет заслуженное наказание, но что будет с его двоюродными братьями, с которыми он вырос?
Его двоюродная сестра Лю Минь в этом году только обручилась. Благодаря связям семьи Пэй ее обещали выдать замуж за ее двоюродного брата, старшего внука Цинхэского семейства Цуй. Хотя семья Пэй теперь стала императорской, но если ее отец попадет в тюрьму, разве будет ей счастье в браке?
К тому же, семья Цюй уже потеряла свое влияние, и единственной опорой Пэй Цзяна оставалась семья Лю.
Если семья Лю тоже лишится власти, а Лунсийское семейство Доу, охраняющее границы, будет иметь все больше заслуг, и если новая императрица родит сына, что ждет его и его братьев?
Будущее казалось слишком тяжелым. Он никогда не думал, что в его жизни произойдут такие перемены, и теперь не знал, что делать.
Пэй Хуэйнян не стала давать ему советов. Она знала, что могла бы помочь ему принять решение, но человек должен сам строить свою жизнь. Она не могла вмешиваться в его судьбу, руководствуясь лишь чувствами.
Ей было интересно, что выберет Пэй Цзян: богатство и власть или благополучие простых людей?
(Нет комментариев)
|
|
|
|