Глава 1 (Часть 2)

Потому что это противоречило ее мировоззрению.

Поэтому: на горе есть деревья, и у деревьев есть ветви; я люблю тебя, но ты не знаешь.

Зимние каникулы наступили в мгновение ока.

Перед посадкой в поезд он несколько раз оглянулся: — Я правда уезжаю.

— Хватит притворяться, катись отсюда! — Она небрежно махнула рукой.

— Ты все равно лучше всех ко мне относишься, даже мои родители не пришли, — он снова шмыгнул носом, словно вот-вот заплачет. — Ну, я пошел.

— Хочешь, я тебя еще и ногой подтолкну? — Она слегка приподняла ногу.

Линь Цзюань помахал рукой и ушел под взглядом Сосо.

В мгновение ока прошло еще два месяца.

В этом семестре Линь Цзюань часто пропадал в библиотеке, проводя там большую часть дня.

Внезапно зазвонил телефон. Он ответил с обычным шутливым тоном: — Сосо.

На том конце царило молчание, долгое молчание.

Но он отчетливо слышал дыхание, подавленное дыхание и подавленное молчание.

— Старший брат.

Кто-то наклонился рядом с ним и позвал негромким голосом.

Линь Цзюань открыл рот, чтобы что-то сказать, но из телефона раздался короткий, игривый смешок: — Человек рядом с тобой такой милый. Ой, весело тебе, да? Ну, тогда я отключаюсь. Пока.

Она повесила трубку, просто назвав его по имени.

— Старший брат.

— А... что? Что случилось? — Линь Цзюань, словно очнувшись ото сна, быстро ответил. — Регистрация? Я скажу тебе, куда идти.

Дурные предчувствия следовали одно за другим.

Он нацарапал свой контакт и адрес на клочке бумаги, который оторвал, и поспешно ушел.

Линь Цзюань шел очень быстро; когда ему позвонили, он все еще задыхался.

— Алло? Старший брат, что случилось?

Звонок оборвался.

Только тогда он понял. Ее подавленное дыхание не было ошибкой. Это была ее... боль.

Он помчался обратно в город той же ночью.

Первое, что он увидел сквозь окно, была спина той самой девушки.

Он увидел, что она уснула, склонившись над больничной койкой, и заметил, что она сильно похудела с тех пор, как провожала его на поезд два месяца назад.

Внезапно она встала, налила стакан воды, взвесила термос и направилась к двери.

Как только она открыла дверь, ее внезапно заключили в объятия. Удивленная, она поняла, что это Линь Цзюань.

— Как ты здесь оказался?! — воскликнула она, совершенно пораженная.

— Почему ты мне не сказала? Почему не сказала вчера, когда звонила... — Линь Цзюань не выдержал и обнял ее еще крепче.

— Если бы старший брат мне не сказал! Ты...

— Я и не собиралась тебе говорить, — тихо сказала она, не отстраняясь от объятий. — Какой смысл тебе говорить? Ты не врач. Лучше не говорить, если это только заставит тебя напрасно волноваться. Если бы старший брат не пришел ко мне, я бы и не сказала.

— Не говори так!

— Разве это не правда? — Только тогда она вышла из его теплых объятий, подняв термос. — Пойдем со мной за водой.

Дорога к кипятильнику была темной и мрачной.

Линь Цзюань почувствовал, как по спине пробежал холодок, и с трудом произнес: — Тебе не страшно?

— Страшно, — он услышал, как ее тон изменился, став твердым и мягким. — Так страшно, что хочется развернуться и закричать, но я больше боюсь, что моя мама не придет в себя.

Набрав воды при слабом свете кипятильника, он взял ее за руку и повел обратно.

— Как тетя? — Линь Цзюань пытался разглядеть ее выражение лица в темноте.

— Плохо.

Даже не видя черт лица, он отчетливо чувствовал ее печаль, скорбь, страх и ее притворное спокойствие.

Явно страдая, она притворялась спокойной; как бы спокойно она ни выглядела, она чувствовала отчаяние.

Это были ее сила и ее уязвимость.

Он невольно крепко сжал ее руку: — Не бойся больше, я вернулся.

Он не был уверен, услышала ли она.

Она лишь тихонько толкнула дверь и вошла в комнату. Аккуратно поправив одеяло матери, она повернула голову и тихо прошептала: — Сегодня тебе придется потесниться на диване.

Полночь.

Линь Цзюань на диване неподвижно смотрел на нее всю ночь.

Его взгляд становился все глубже, яростно нежным и полным любви.

Как только он встал, Сосо тоже, словно по телепатии, села, потерла глаза и тихо спросила: — Что ты делаешь?

— Я... — Он замялся, ночь между ними.

— Не спится?

— Ага, не спится, — он потянул ее к дивану и сказал: — Я завтра должен уехать.

— Завтра? — Сосо посмотрела на телефон. — Значит, уже за полночь.

— Я скоро вернусь.

— Зачем возвращаться?

Линь Цзюань не ответил.

Но она все поняла: — Я же говорю, ты сумасшедший! К тому же, моя тетя может помочь, так что не лезь куда не просят.

— Я знаю, но я же волнуюсь за тебя.

— Со мной ничего не случилось.

— Все знают, что с тобой ничего не случится. Что бы с тобой ни произошло, все в порядке. О! Кроме того раза, когда ты напилась.

— Ты... — Она нащупала пепельницу, очень желая швырнуть ее в него. — Зачем ворошить прошлое?

Он с болью сказал: — Ты ничего не говоришь, все несешь одна.

— Потому что я сама со всем справлюсь. А ты, возвращайся вовремя на занятия и будь своим отличником. Мне достаточно знать, что ты готов быть рядом со мной.

Он не нашелся что ответить.

На этот раз, садясь в поезд, он был один и не оглянулся с тоской.

Потому что той же ночью он снова появился в том же месте.

Сосо пожаловалась: — Почему сегодня мне кажется, что тебя тысячи?

— Ну, я уже здесь.

На его лице проступила щетина, придавая ему стильно-неряшливый вид. Рядом стоял чемодан.

— Дядя и тетя знают?

— Я еще не сказал, скажу через пару дней, — он замялся, держа предложенную кашу. — Сам варил?

— Боишься умереть — не пей! — Сосо сверкнула глазами.

— Сколько дней ты останешься?

— Кто знает, давай пока не об этом, — спросил он. — Врач сказал, когда тетя может очнуться?

— Еще какое-то время.

— Она выздоровеет, когда очнется?

Ее лицо быстро потускнело: — Врач сказал мне быть готовой.

— Что это значит?

— Не знаю. Кстати, ты вообще собираешься заканчивать учебу? — Она протянула руку и ударила его кулаком.

— Я даю тебе два дня, чтобы вернуться в школу, хватит болтать.

Он поставил пустую миску и вздохнул: — Я ехал сюда несколько часов на поезде, это очень тяжело. Барышня, пожалуйста, позволь мне немного отдохнуть, ладно?

Сосо пожала плечами и забрала посуду: — Иди поспи сначала у меня.

— Тот, что ты мне дала, я забыл дома.

Линь Цзюань проигнорировал ее закатывание глаз, взял брошенный ключ и ушел.

Он и не ожидал, что, проснувшись, увидит в гостиной самые знакомые лица в своей жизни: — Мама? Папа?

Цзи Жунъинь упрекнула: — Ты вернулся и ничего не сказал. Неужели ты даже через месяц не позвонишь домой?

— А? Мама, как ты сюда попала? — Вместо прямого ответа он подбежал и обнял мать. — Как ты оказалась в чужом доме?

— Не твое дело, — Цзи Жунъинь оттолкнула его и строго сказала: — Школа разрешила тебе такой долгий отпуск? — Увидев шутливое выражение лица сына, она поняла. — Школа, что, твоя собственная? Уезжаешь, когда захочешь?

Линь Цзюань видел, что его мать сердится, но все равно продолжал улыбаться.

Линь Бань же сказал с глубоким смыслом: — Твое пребывание у Сосо никак не поможет с болезнью ее матери, верно?

— Папа, я знаю, что я не врач и не могу спасти тетю Ху, но я... — Он не договорил.

Линь Бань вдруг понял и прямо сказал: — Ты волнуешься за Сосо?

Цзи Жунъинь удивленно посмотрела на сына, открыла рот и вдруг воскликнула: — Не может быть? Сынок, ты... Ой, сынок!

Он был внезапно шлепнут, чувствуя себя совершенно беспомощным: — Ладно, ладно, хватит гадать.

— Сколько лет? — спросила Цзи Жунъинь.

— Сколько лет чему?

— Сколько лет ты ее любишь? Ты ей сказал?

Линь Цзюань моргнул: — Что сказать сейчас? Это было бы слишком некстати.

— Когда ты ее полюбил?

— Ой, мама, я же сказал, хватит гадать, — он сменил тему. — Это она позвонила и попросила вас приехать?

— Это так важно? — невинно спросила в ответ Цзи Жунъинь.

— Ладно, я пойду ее найду.

Цзи Жунъинь с улыбкой смотрела, как Линь Цзюань выходит, и заодно оглядела комнату: — Этот ребенок, как можно жить в таком беспорядке?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение