Глава 3 (Часть 2)

— Если бы они могли найти общий язык, они бы уже нашли. Каждый раз, когда они вместе, я чувствую себя как в кипящем котле. Что в этом хорошего?

Линь Цзюань, словно гладя питомца, погладил её по голове и улыбнулся: — С чего ты взяла? Ты же знаешь, Второй брат упрямый как осёл.

— Поэтому таким простым и импульсивным человеком, как Второй брат, легко манипулировать.

— Я помогаю ему обрести счастье.

— Ты своё счастье даже не нашёл…

— Оно рядом… — тихо пробормотал он.

В этот момент зазвонил дверной звонок, и Сосо пошла открывать.

— Я сейчас перейду предел! — Линь Цзюань услышал её злобный крик: — Почему ты продолжаешь меня преследовать?

— Сосо, — мужчина средних лет, держась за дверь, вежливо сказал: — Мне необходимо представиться.

— Совершенно незачем, — она притворилась, что закрывает дверь.

Линь Цзюань бесшумно подошел к ней сзади и положил руку ей на плечо: — Сосо, может быть, нам стоит послушать вместе?

Она хотела было что-то сказать, но вдруг раздался изумленный крик: — Ду Иньцэ!

Кто-то тоже удивлённо воскликнул: — Мама?

Этим удивлённым человеком был Линь Цзюань, он смотрел на запыхавшуюся мать, которая торопливо поднималась по лестнице, и с удивлением спросил: — Мам, что ты вдруг приехала?

— Я… — Цзи Жунъинь, глядя на мужчину средних лет, была в смятении, и, успокоив дыхание, сказала: — Я пришла сообщить Сосо, что твоя мама очнулась. Правда, Сосо, Ху Дье очнулась! Твоя мама очнулась!

Она внимательно выслушала каждое слово, до последнего звука.

Словно воскреснув, слёзы, смешанные с радостью и болью, потекли ручьём.

Затем, не говоря ни слова, она выбежала за дверь.

— Что ты делаешь? Почему не побежишь за ней? — торопливо сказала Цзи Жунъинь.

Он тут же вылетел за ней.

В коридоре снова стало тихо.

Цзи Жунъинь долго рассматривала мужчину средних лет, а потом сказала: — Ты только что оттуда, и нам посчастливилось встретиться. Как бы то ни было, нам стоит поболтать.

Грянул гром, и лицо Ду Иньцэ стало то светлым, то тёмным.

Цзи Жунъинь подняла чашку чая, но, не сделав ни глотка, снова опустила её.

— Давно не виделись.

Ду Иньцэ слышал в её словах насмешку и ненависть, но оставался невозмутимым.

— Как поживаете?

— Мне действительно любопытно, как ты меня нашёл. Я говорила своим одноклассникам, что Ху Дье давно вышла замуж за границей.

— Это невозможно.

— Да, только ты, как участник тех событий, знаешь, что она будет с нами. Ду Иньцэ, если честно, ты настоящий яд.

— Я просто хотел вернуться и увидеть её, но не ожидал, что произойдёт такое, и не ожидал, что у меня есть дочь… Моя дочь, она так похожа на меня, — он был переполнен чувствами. — Наша дочь.

— Как бы не так! У Сосо сильный характер, она дорожит дружбой, а ты бессердечный человек.

— Это правда.

— Мало того, что бессердечный, ещё и злобный! Ты посмел рассказать ей правду! Мы все не могли сказать ей, что её отец чуть не убил её и её мать ножом, что она чуть не умерла, что её мать чуть не погибла!

Ду Иньцэ улыбнулся, как многословный и чуткий слушатель.

— У тебя змеиное сердце, ты её не достоин.

— Она очнулась?

— Да! Почему ты не бросишься вперёд? Только не говори, что ты боишься.

— Возможно, это и правда так.

Словно в чёрной шутке, она насмешливо сказала: — Я пришла не для того, чтобы с тобой поболтать, и не для того, чтобы тебе помочь, я пришла… чтобы предупредить тебя.

Она открыла дверь.

Небо потемнело, и свет от лампы упал вниз.

Она молча смотрела на спину, лежащую на кровати.

«Спина» медленно повернулась через долгое время, в чистых глазах была добрая и ласковая любовь, она открыла рот.

— Здравствуй, здравствуй!

Улыбка матери была милой и искренней.

«Щелк».

Дверь за спиной закрылась.

Это был Линь Бань, он стоял позади неё: — Сосо, твоя мама очнулась вот такой, — тихо и медленно сказал он. — Она нас не помнит.

На мгновение она опешила, в глазах засверкали звёзды, но она не осмеливалась обернуться.

Она увидела, как мать спрыгнула с кровати и, шаг за шагом, подошла к ней, нежно и с любопытством погладила её по щеке.

Сердце вдруг бешено заколотилось.

Когда она по-детски улыбнулась, растягивая уголки её губ, и чётко произнесла: — Милая… милая куколка.

Она пошатнулась.

Снова раздался голос Линь Баня: — У неё повреждён мозг, её память осталась до пяти лет, включая… интеллект.

На несколько секунд воцарилась тишина.

Она смотрела в любящие глаза матери, словно на незнакомца.

Странный незнакомец…

И снова в ушах раздался печальный вздох Линь Баня… В голове раздался гул, зрачки сильно сузились, и она присела на корточки.

Она разрыдалась!

Мать тут же присела рядом с ней и с чистым, недоумевающим взглядом спросила: — Ты… ты плачешь? Почему ты плачешь? Почему ты плачешь? Ты не можешь найти папу и маму?

Долго, очень долго рыдания превратились в всхлипывания, а затем прекратились.

Она медленно подняла голову и сквозь слезы посмотрела на мать.

— Нет, мама, мама, я очень счастлива.

Ливень.

Линь Цзюань задернул шторы, нерешительно посмотрел на Сосо, взял полотенце в ванной и молча накрыл им её голову.

— Я пойду за феном, — сказал он.

Сосо отчаянно схватила его, медленно подняла глаза, её тело напряглось.

— Мама очнулась, и я не знаю, радоваться мне или грустить, хочется плакать, но нет слез, хочется смеяться, но не получается.

Линь Цзюань с грустью опустил глаза, посмотрев на её напряженные бледные пальцы.

— Каждый день, каждый миг я подбадриваю себя, как быть сильной, что, если все время улыбаться, можно обрести смелость.

С самого детства я знала, что у меня нет отца, мама никогда не объясняла мне, почему у меня нет отца, почему семья сестры полноценная, почему твоя семья полноценная, почему семьи старшего и второго брата полноценные, а моя нет.

Я никогда не знала, почему.

— Когда я уже забыла о существовании отца, вдруг появился мужчина, который назвал себя моим отцом. Я смотрела на этого человека, словно в зеркало, и в те дни я действительно боялась смотреться в зеркало.

Он хладнокровен, он вонзил нож в живот моей матери ради другой женщины, зачем ему было писать всё это в письмах и отправлять мне!

Он монстр, дьявол! Но, возможно… Сейчас мама так сильно его любит.

Потому что за столько лет она ни разу не упомянула ни одного другого мужчину, даже когда её жизни угрожала опасность, она всё равно так сильно его любила.

И чтобы защитить меня, из-за гордости она ни разу не упомянула о нём.

— Почему моя жизнь такая запутанная? Даже если в мире есть столько несчастных людей, даже если… — слёзы хлынули потоком. — Даже если меня будут высмеивать за слабость, я всё равно хочу сказать, что я ничего не могу поделать, я не могу этого вынести! Линь Цзюань! Я не могу этого вынести!

Она долго обнимала Линь Цзюаня, возможно, это был первый раз в её жизни, когда она так безудержно проявляла свои чувства.

Что это за чувство?

Слишком долго была сильной или недостаточно сильна.

Она плакала очень долго, так долго, что дождь незаметно прекратился.

После дождя выглянуло солнце.

— Посмотри на меня.

Ду Сосо подняла на него глаза.

Увидев его редко нахмуренные брови, она вдруг рассмеялась.

— По крайней мере, есть хорошие новости, не так ли? Тётя очнулась, это хорошая новость.

— Я знаю, — она редко говорила тихо и мягко, глядя на Линь Цзюаня, словно на весенние блики на воде.

Закончив говорить, она улыбнулась.

— Я отвечу на звонок, — она положила трубку всего через несколько секунд и вздохнула. — Я иду к Инъэр.

В больнице было светло и холодно.

На стульях в коридоре сидели двое: один сидел, другой лежал.

— У тебя гораздо больше смелости, чем я думала, Инъэр, — сказала Сосо.

Она сидела на стуле, поглаживая голову, лежавшую у неё на коленях.

Она тихо вздохнула: — Больно?

Никто не ответил.

— Ты очень храбрая. Полежи ещё немного, и мы пойдём домой.

— Сестра, — вдруг взмолилась Вэнь Инъэр. — Можно я пару дней поживу у тебя?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение