Глава седьмая

Услышав ее слова, на лице человека тоже медленно появилась улыбка.

Наконец, он протянул руку, сорвал с лица слой кожи, открыв красивое лицо: — Как ты догадалась?

— Твое лицо может обмануть, но походка меня не обманет. — Су Сюэянь сказала: — Я занимаюсь боевыми искусствами, конечно, я в первую очередь смотрю на походку и внутреннее дыхание.

Цзю Гэ, услышав это, кивнул: — Я был неосторожен. — Он сменил тему: — Но почему ты пришла ко мне? Ты больше не генерал?

— Меня уволили. Это долгая история, тебе лучше заварить мне чаю. — Су Сюэянь шагнула через порог: — Я пойду подожду тебя в твоем кабинете.

Сказав это, она направилась на юго-восток.

Цзю Гэ на мгновение замер позади нее, затем беззвучно рассмеялся, покачал головой, снова закрыл дверь и повел лошадь к конюшне.

— Чай готов. — Цзю Гэ почти распахнул дверь кабинета. Он поставил на письменный стол деревянный поднос с чайником и чашками: — Знаменитый дикий байхао Юаньчэна.

Су Сюэянь рассмеялась.

Какой там знаменитый дикий байхао Юаньчэна, это всего лишь листья нескольких трав и деревьев, которые использовались в походах для заваривания воды и поднятия духа.

Цзю Гэ перевернул две чашки, слегка ополоснул их, налил две чашки чая, сам нашел стул и сел: — Теперь чай есть, рассказывай.

Су Сюэянь подробно рассказала ему о том, что произошло после ее возвращения в столицу.

Взгляд Цзю Гэ сузился: — Я говорил тебе еще до твоего возвращения, что с этой дороги не вернуться, а ты не верила. — Он взглянул на футляр для меча, который достала Су Сюэянь: — Ради Сюань Юань Люлань ты даже копье больше не используешь?

— Это вещь моих предков. — Су Сюэянь открыла футляр и достала древний, мрачный меч Полночная бездна: — Полночная бездна означает луну на небе, сияние в темной ночи... Это то, что я должна унаследовать.

— Мне лень заниматься твоим путем... Но раз уж ты пришла ко мне и использовала ту стрелу, которую я когда-то использовал, ты хочешь, чтобы я помог тебе создать ту организацию?

— Да. — Су Сюэянь сказала: — В цзянху легко начать два вида бизнеса: охранные агентства и убийства.

— Ты хочешь брать заказы на убийства. — Цзю Гэ вздохнул.

— А я знаю, что у тебя есть связи. — Су Сюэянь улыбнулась: — Ты знаешь о делах, а я знаю, что ты знаешь об этих делах.

Цзю Гэ злобно дернул мышцами лица: — Ты, ублюдок. С тех пор как я тебя знаю, только эти дни после твоего возвращения в столицу были спокойными — а теперь ты снова меня беспокоишь.

— Ты и так не любишь спокойствие. — Су Сюэянь сказала: — Иначе зачем бы ты открывал мне дверь в маске из человеческой кожи?

Цзю Гэ не стал ни подтверждать, ни отрицать.

Он взял свою чашку, сделал глоток чая: — Цзянху изматывает. Ты действительно все обдумала?

— Конечно. — Су Сюэянь взяла меч в руку, слегка обнажив на дюйм холодное лезвие: — Я подумала, что в этой жизни мне можно только вперед, назад нельзя. Тот, кто постоянно оглядывается назад, не сможет пройти путь впереди.

Цзю Гэ молча смотрел на меч в руке Су Сюэянь, протянул руку и осторожно коснулся обнаженного лезвия.

Лезвие было очень острым, но не порезало его палец.

— Я напишу тебе несколько имен, сможешь ли ты их привлечь — зависит от твоих способностей. Я помогу тебе найти крупный заказ. — Цзю Гэ тихо вздохнул: — С тех пор как я тебя знаю, я почти никогда не оставался в выигрыше, это очень позорит мой клан. Дай бумагу и кисть.

Су Сюэянь слегка улыбнулась, убрала меч и протянула ему бумагу и кисть с угла письменного стола.

Она тихо стояла в тени деревьев, неподвижно.

Неподалеку, у маленькой речки, вышел олень с красивыми огромными рогами, ступая по траве. Оглядевшись, он наклонился и тихонько пил воду из реки.

Пришло время.

Она подняла деревянный лук в левой руке, правой достала из колчана на поясе острую стрелу, наложила ее на тетиву, слегка прицелилась и натянула лук, как полную луну.

Олень, словно почувствовав опасность, поднял голову.

Она знала, что момент мимолетен, и решительно отпустила тетиву.

Острая стрела со свистом ветра быстро пролетела сквозь промежутки между деревьями и точно вонзилась в сердце оленя.

— Какое прекрасное мастерство владения луком.

Су Сюэянь посмотрела на девушку, только что выпустившую стрелу. Она была одета в аккуратную охотничью одежду, а в ее глазах, черных, как лак, словно отражались звезды.

Она была первым человеком, которого ей представил Цзю Гэ.

— Кто ты?

Она посмотрела на незнакомую женщину, правой рукой потянулась к поясу и нащупала охотничий нож.

— Я знаю, что ты хороший охотник. — Су Сюэянь улыбнулась ее жесту с ножом: — Осмелишься убивать людей?

— Я могу убить тебя прямо сейчас.

Она вытащила охотничий нож и рубанула в сторону Су Сюэянь.

Послышался лишь звон, охотничий нож ударился о ножны меча Полночная бездна.

— Ты не сильна в использовании ножа, а я хороша в использовании меча. — Су Сюэянь сказала: — Девушка Тан Лиян, я знаю, что ты осмелишься убивать людей, и знаю, что у тебя есть такая способность. — Она немного помолчала: — Хочешь пойти со мной и заняться чем-то отличным от охоты?

Тан Лиян вставила охотничий нож обратно в пояс, повернулась и пошла к убитой добыче: — Если ты хочешь меня завербовать, тебе нужно привести интересную причину.

Эта причина... такая скучная.

На лице Су Сюэянь появилась улыбка: — Тогда я еще слышала... что в Юаньчэне был негодяй, который насильно похищал простолюдинок, и однажды его застрелили из лука?

Накануне он, кажется, только что угрожал какой-то девушке по фамилии Сяо...

Тан Лиян мгновенно обернулась, направив стрелу к кончику носа Су Сюэянь, натянув тетиву, как полную луну: — Откуда ты это слышала?

— Чтобы защитить ее, тебе сейчас недостаточно сил.

Су Сюэянь шагнула вперед, приблизившись к кончику стрелы: — Еще далеко.

Тан Лиян стиснула зубы, правой рукой отпустила тетиву: — Посмотрим, на что ты способна!

Су Сюэянь увидела летящую стрелу, слегка вздохнула и поймала грубо сделанную стрелу движением, словно срывая цветок.

Тан Лиян увидела, как легко она поймала стрелу, которую считала верной, и в ее глазах промелькнули перемены.

Спустя долгое время она сказала: — Я согласна.

Но не одна, а с Сяосяо. Ты тоже должна ее защитить и научить ее становиться сильнее.

Су Сюэянь кивнула в знак согласия.

Тан Лиян с некоторым недоверием взглянула на нее, затем подошла к реке, вытащила охотничий нож, отрезала несколько лучших кусков мяса с оленя, скрутила травяную веревку, связала их вместе и взяла в руку: — Пойдем, я позову Сяосяо... У тебя же есть где остановиться?

Су Сюэянь вспомнила большой дом Цзю Гэ: — Конечно.

Но нам еще нужно найти несколько других людей.

Тан Лиян кивнула: — Давай сразу договоримся: мы с Сяосяо будем у тебя только учиться боевым искусствам. Как только мы научимся, ты не сможешь нас удерживать.

— Это естественно.

Су Сюэянь кивнула: — Если тогда вы действительно захотите уйти, я сделаю все возможное, чтобы обеспечить вам спокойствие.

Тан Лиян с некоторым удивлением посмотрела на нее и улыбнулась: — Надеюсь, ты держишь слово.

Раз уж ты собираешься искать других людей, может, скажешь мне адрес своего жилья? Мы с Сяосяо сами доберемся, сэкономим время.

Су Сюэянь немного поколебалась, но все же сказала Тан Лиян, как добраться до дома Цзю Гэ.

В конце она добавила: — Если дверь не откроют, можешь перелезть через стену.

Раз уж она столько раз обижала Цзю Гэ, еще один раз, наверное, не повредит?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение